- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Versioni di greco - PLUTARCO
- Visite: 2
La morte di Pericle
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Lezioni 2
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Versioni di greco - PLUTARCO
- Visite: 2
Non storie ma biografie
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro Kata logon
se ti occorre lo stesso titolo ma del libro Anthropoi clicca qui
Scrivendo in questo libro la vita del re Alessandro Magno e quella di Cesare a causa del quale fu sconfitto Pompeo, per il gran numero dei fatti che ho a disposizione non dirò, prima, nient altro che non chiederò a coloro che sanno meglio, che non me ne vogliano se riferisco non ogni cosa, né in modo dettagliato nei particolari qualcuna delle azioni più celebri, ma il più possibile sintetizzando. E infatti scrivo la storia, non le vite, e non esclusivamente la manifestazione della virtù o della malvagità è dentro ai fatti più illustri, ma il piccolo fatto spesso e la parola e il passatempo creano l'immagine del personaggio, piuttosto che le battaglie dagli innumerevoli morti e gli schieramenti più grandi e gli assedi delle città. Come di fatto i pittori le somiglianze dal viso e dalla forma degli occhi grazie a quelli si vede il personaggio riassumono più brevemente non curandosi delle altre parti del corpo, così bisogna concedere a noi di entrare nelle immagini della mente di più, attraverso ciò descrivere la vita di ognuno, lasciando agli altri le grandi contese.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Versioni di greco - PLUTARCO
- Visite: 2
La morte di Alcibiade
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro Greco terza edizione
Qui trovi morte di Alcibiade di metis 2
Lisandro manda un messaggero per Farnabazo che in disparte annuncia i comandi da attuare contro Alcibiade; questo assegna il compito ad alcuni carnefici. In quel tempo Alcibiade passava la notte nella casa di Frigia insieme alla sua amante. Gli inviati verso quello, poiché non avevano il coraggio di affronatare Alcibiade, (ma) circondano a cerchio la casa, dove di notte l'ateniese si trovava per caso, gli gettavano attorno la legna e la bruciavano. Allora Alcibiade, svegliato a causa dell'incendio, con la maggior parte di vestiti e coperte li avvicina e li getta sul fuoco; poi alla sua mano sinistra avvolge una clamida, nell'altra sguaina la spada e cade ignaro nel fuoco. I barbari, vedendo Alcibiade che usciva dalla casa, gli altri altrove si disperavano perché nessuno aveva il coraggio di affrontarlo e di scontrarsi con i suoi pugni tanto che più avanti lo colpirono con giavellotti e frecce. Così senza dubbio Alcibiade muore e i barbari si allontanano. Allora l'amante prende con sè il morto e gli rimette addosso la sua tunica e lo seppellisce bruciandolo nell'incendio della casa.
Pericle spiega perché non si deve temere l'eclisse - Versione greco di Plutarco da Greco moduli di l
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Versioni di greco - PLUTARCO
- Visite: 2
Pericle spiega perché non si deve temere l'eclisse
Versione greco Plutarco traduzione libro
Greco moduli di lingua, lessico, civiltà
Equipaggiava centocinquanta navi, e, avendo imbarcato molti valorosi opliti e cavalieri, stava per salpare, avendo procurato grande speranza ai cittadini e paura non minore ai nemici a seguito di questo esercito. Essendo già state equipaggiate le navi ed essendosi già imbarcato Pericle sulla propria trireme, accadde che il sole si eclissò e divenne buio, e tutti si spaventarono come di fronte ad un presagio. Dunque Pericle, poiché vedeva il timoniere confuso e pieno di spavento, sollevò il mantello davanti ai suoi occhi, e, avendolo coperto, gli chiese se credesse che fosse qualcosa di spaventoso o presagio di qualcosa di malvagio; quando quello disse di no, dichiarò: " Cosa dunque distingue questo da quello, eccetto che ciò che ha fatto l'eclissi è qualcosa di più grande del mantello?". Queste cose certamente si dicono nelle discussioni dei filosofi.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Versioni di greco - PLUTARCO
- Visite: 2
Non è sempre vergognosa una condanna all'esilio
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro 730 temi di versione dal greco
γελοῖός ἐστιν ὁ νομίζων ἀδοξίαν τῇ φυγῇ προσεῖναι. τί λέγεις; ἄδοξος ἐστι Διογένης, ὃν ἰδὼν Ἀλέξανδρος ἐν ἡλίῳ καθήμενον ἐπιστὰς ἠρώτησεν εἴ τινος δεῖται, τοῦ δὲ μηθὲν ἀλλ᾽ ἢ σμικρὸν ἀποσκοτίσαι κελεύσαντος, ἐκπλαγεὶς τὸ φρόνημα, Eπρὸς τοὺς φίλους εἶπεν, "εἰ μὴ Ἀλέξανδρος ἤμην, Διογένης ἂν ἤμην; " ἠδόξει δὲ Κάμιλλος ἐκ τῆς Ῥώμης ἐλαυνόμενος, ἧς δεύτερος κτίστης νῦν ἀναγορεύεται; καὶ μὴν Θεμιστοκλῆς οὐ τὴν ἐν τοῖς Ἕλλησι δόξαν φυγὼν ἀπέβαλεν, ἀλλὰ τὴν ἐν τοῖς βαρβάροις προσέλαβε· καὶ οὐδείς ἐστιν οὕτως ἀφιλότιμος οὐδὲ ἀγεννής, ὃς μᾶλλον ἂν ἐβούλετο Λεωβώτης ὁ γραψάμενος ἢ Θεμιστοκλῆς ὁ φυγαδευθεὶς εἶναι, καὶ Κλώδιος ὁ ἐκβαλὼν Κικέρων ὁ ἐκβληθείς, Fκαὶ Ἀριστοφῶν ὁ κατηγορήσας ῍Τιμόθεος ὁ μεταστὰς ἐκ τῆς πατρίδος.
TRADUZIONE
Merita di essere schernito col riso colui che ritiene che l'esilio porti infamia. E' senza gloria Diogene? Il quale veduto da Alessandro sedersi al sole, e interrogato se gli mancava qualcosa rispose: Non a me, se non che alquanto ti discosti per non togliermi la luce del sole. Al che Alessandro stupito dalla magnanimità di quest'uomo disse ai suoi amici " Se io nonfossi Alessandro sarei (vorrei essere) Diogene". Fu senza gloria Camillo scacciato da Roma che al presente ne è nominato il secondo fondatore?E Temistocle per essere scacciato dalla patria non perse però la gloria acquisita fra i greci, ma vi aggiunse da vantaggio quella che si conquistò fra i barbari. Non è alcuno così povero di cuore e così desideroso di onore che non voglia più essere temistocle esiliato dalla patria che (essere invece) Leobate, l'accusatore che lo fece cacciare, o piuttosto (essere) Cicerone scacciato da Clodio che di tale Esilio (cacciamento) fu causa o piuttosto Timoteo costretto a lasciar la patria, che Aristofonte che accusandolo lo costrinse a ciò
- Pericle spiega perché non si deve temere l'eclisse - versione Plutarco Greco Terza edizione
- Alcibiade cerca invano di mettere in guardia gli strateghi - Plutarco versione greco l'ordine delle
- Il centurione Gaio Crassino- Versione greco di Plutarco da Scuola Dell'ellade
- Il Ritratto di Cesare - Plutarco versione greco kata logon