SkuolaSprint
  1. Sei qui:  
  2. Home
  3. Versioni di greco - PLUTARCO

Vita di Alessandro 24.3.4.5 - Plutarco

Dettagli
Scritto da Anna Maria Di Leo
Categoria: Versioni di greco - PLUTARCO
Pubblicato: 28 Aprile 2025
Visite: 1

Τύρον δὲ πολιορκῶν ἑπτὰ μῆνας χώμασι καὶ μηχαναῖς καὶ τριήρεσι διακοσίαις ἐκ θαλάττης, ὄναρ εἶδε τὸν Ἡρακλέα δεξιούμενον αὐτὸν ἀπὸ τοῦ τείχους καὶ καλοῦντα. τῶν δὲ Τυρίων πολλοῖς κατὰ τοὺς ὕπνους ἔδοξεν ὁ Ἀπόλλων λέγειν ὡς ἄπεισι πρὸς Ἀλέξανδρον οὐ γὰρ ἀρέσκειν αὐτῷ τὰ πρασσόμενα κατὰ τὴν πόλιν. ἀλλ᾽ αὐτοὶ μὲν ὥσπερ ἄνθρωπον αὐτομολοῦντα πρὸς τοὺς πολεμίους ἐπ᾽ αὐτοφώρῳ τὸν θεὸν εἰληφότες σειράς τε τῷ κολοσσῷ περιέβαλλον αὐτοῦ καὶ καθήλουν πρὸς τὴν βάσιν, Ἀλεξανδριστὴν καλοῦντες. ἑτέραν δὲ ὄψιν Ἀλέξανδρος εἶδε κατὰ τοὺς ὕπνους. σάτυρος αὐτῷ φανεὶς ἐδόκει προσπαίζειν πόρρωθεν, εἶτα βουλομένου λαβεῖν ὑπεξέφευγε: τέλος δὲ πολλὰ λιπαρήσαντος καὶ περιδραμόντος ἦλθεν εἰς χεῖρας. οἱ δὲ μάντεις τοὔνομα διαιροῦντες οὐκ ἀπιθάνως ἔφασαν αὐτῷ: ‘σὴ γενήσεται Τύρος. ’ καὶ κρήνην δέ τινα δεικνύουσι, πρὸς ἣν κατὰ τοὺς ὕπνους ἰδεῖν ἔδοξε τὸν σάτυρον.

Mentre assediava Tiro per sette mesi con terrapieni, macchine e duecento triremi dal mare, Alessandro vide in sogno Eracle che lo accoglieva dalle mura e che lo chiamava. A molti fra i Tiri, invece, durante il sonno parve che Apollo dicesse che egli stesso se ne andava da Alessandro, infatti non non gli era gradito ciò che era in atto nella città. Ma quelli, credendo che il dio, come un uomo, scegliesse (letteralmente è participio presente) i nemici (πρὸς accusativo e αὐτομολεῖν, scegliere qualcuno), ponevano funi intorno alla statua del dio e la inchiodavano alla base, chiamandola "Alessandrina (fautore di Alessandro)". Un'altra visione Alessandro la vide durante il sonno: un satiro dopo esser apparso e sembrava scherzare con lui da lontano, poi, mentre lui voleva afferrarlo, sfuggiva; alla fine, dopo aver molto insistito e dopo aver corso qua e là, gli venne tra le mani. Gli indovini, dopo aver deciso il nome, gli dissero inverosibilmente: "Tiro sarà tua". E gli mostrano anche una fonte, presso la quale gli sembrò di vedere il satiro nei sogni.
(By Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE


Verbi

πολιορκῶν – participio presente attivo nominativo maschile singolare (πολιορκέω)
πολιορκέω -
impf. ἐπολίορκον, ft. πολιορκήσω, aor. ἐπολιόρκησα, pf. πεπολιόρκηκα, ppf. (ἐ)πεπολιορκήκειν
εἶδε – 3a persona singolare aoristo indicativo attivo di ὁράω (ὁρῶ).
δεξιούμενον – participio presente medio-passivo accusativo maschile singolare di δεξιόομαι (δεξιοῦμαι).
καλοῦντα – participio presente attivo accusativo maschile singolare di καλέω (καλῶ).
ἔδοξεν – 3a persona singolare aoristo indicativo attivo di δοκέω (δοκῶ).
λέγειν – infinito presente attivo di λέγω (λέγω).
ἄπεισι – 3a persona singolare presente indicativo attivo di ἄπειμι (ἄπειμι).
ἀρέσκειν – infinito presente attivo di ἀρέσκω (ἀρέσκω).
πρασσόμενα – participio presente medio-passivo nominativo neutro plurale di πράσσω (πράσσω).
νομίζοντες – participio presente attivo nominativo maschile plurale di νομίζω (νομίζω).
αὐτομολοῦντα – participio presente attivo accusativo maschile singolare di αὐτομολέω (αὐτομολῶ).
περιέβαλλον – 3a persona plurale imperfetto indicativo attivo di περιβάλλω (περιβάλλω).
καθήλουν – 3a persona plurale imperfetto indicativo attivo di καθηλόω (καθηλῶ).
εἶδε – 3a persona singolare aoristo indicativo attivo di ὁράω (ὁρῶ).
φανεὶς – participio aoristo attivo nominativo maschile singolare di φαίνω (φαίνω).
ἐδόκει – 3a persona singolare imperfetto indicativo attivo di δοκέω (δοκῶ).
προσπαίζειν – infinito presente attivo di προσπαίζω (προσπαίζω).
βουλομένου – participio presente medio-passivo genitivo maschile singolare di βούλομαι (βούλομαι).
λαβεῖν – infinito aoristo attivo di λαμβάνω (λαμβάνω).
ὑπεξέφευγε – 3a persona singolare imperfetto indicativo attivo di ὑπεκφεύγω (ὑπεκφεύγω).
λιπαρήσαντος – participio aoristo attivo genitivo maschile singolare di λιπαρέω (λιπαρῶ).
περιδραμόντος – participio aoristo attivo genitivo maschile singolare di περιτρέχω (περιτρέχω).
ἦλθεν – 3a persona singolare aoristo indicativo attivo di ἔρχομαι (ἔρχομαι).
διαιροῦντες – participio presente attivo nominativo maschile plurale di διαιρέω (διαιρῶ).
ἔφασαν – 3a persona plurale aoristo indicativo attivo di φημί (φημί).
γενήσεται – 3a persona singolare futuro indicativo medio di γίγνομαι (γίγνομαι).


Sostantivi

Ἀλέξανδρος – nominativo maschile singolare (Ἀλέξανδρος -ου, ὁ).
ὄναρ – accusativo neutro singolare (ὄναρ -ατος, τό).
Ἡρακλέα – accusativo maschile singolare (Ἡρακλῆς -έους, ὁ).
τείχους – genitivo neutro singolare (τεῖχος -ους, τό).
Τυρίων – genitivo maschile plurale (Τύριος -ου, ὁ).
ὕπνους – accusativo maschile plurale (ὕπνος -ου, ὁ).
Ἀπόλλων – nominativo maschile singolare (Ἀπόλλων -ωνος, ὁ).
πόλιν – accusativo femminile singolare (πόλις -εως, ἡ).
θεόν – accusativo maschile singolare (θεός -οῦ, ὁ).
ἄνθρωπον – accusativo maschile singolare (ἄνθρωπος -ου, ὁ).
πολεμίους – accusativo maschile plurale (πολέμιος -ου, ὁ).
σειράς – accusativo femminile plurale (σειρά -ᾶς, ἡ).
ἀγάλματι – dativo neutro singolare (ἄγαλμα -ατος, τό).
βάσιν – accusativo femminile singolare (βάσις -εως, ἡ).
Ἀλεξανδριστὴν – accusativo maschile singolare (Ἀλεξανδριστής -οῦ, ὁ).
ὄψιν – accusativo femminile singolare (ὄψις -εως, ἡ).
σάτυρος – nominativo maschile singolare (σάτυρος -ου, ὁ).
τέλος – accusativo neutro singolare (τέλος -ους, τό).
χεῖρας – accusativo femminile plurale (χείρ -ιρός, ἡ).
μάντεις – nominativo maschile plurale (μάντις -εως, ὁ).
ὄνομα – accusativo neutro singolare (ὄνομα -ατος, τό).
Τύρος – nominativo femminile singolare (Τύρος -ου, ἡ).


Aggettivi

πολλοῖς – dativo maschile plurale (πολύς - πολλή - πολύ).
Ἑτέραν – accusativo femminile singolare (ἕτερος -α -ον).


Altre forme grammaticali

αὐτὸν – pronome personale accusativo maschile singolare.
αὐτῷ – pronome personale dativo maschile singolare.
ὥσπερ – congiunzione comparativa.
τε – particella enclitica.
καὶ – congiunzione copulativa.
οὐ – avverbio di negazione.
γὰρ – congiunzione causale.
ἀλλ’ – congiunzione avversativa.
οὗτοι – pronome dimostrativo nominativo maschile plurale.
μὲν – particella enclitica.
δὲ – congiunzione avversativa.
εἶτα – avverbio temporale.
πρὸς – preposizione con accusativo.
ἀπὸ – preposizione con genitivo.
κατὰ – preposizione con accusativo.
πόρρωθεν – avverbio di luogo.
οὐκ – avverbio di negazione.
ἀπιθάνως – avverbio di modo.
Σά (σοί) - un dativo di possesso

Vita di Licurgo 13, Plutarco

Dettagli
Scritto da Anna Maria Di Leo
Categoria: Versioni di greco - PLUTARCO
Pubblicato: 11 Aprile 2025
Visite: 1

Τρίτην δὲ ῥήτραν διαμνημονεύουσι τοῦ Λυκούργου, τὴν κωλύουσαν ἐπὶ τοὺς αὐτ τοὺς πολεμίους πολλάκις στρατεύειν, ἵνα μὴ πολλάκις ἀμύνεσθαι συνεθιζόμενοι πολεμικοὶ γένωνται. Καὶ τοῦτό γε μάλιστα κατηγόρησαν Αγησιλάου τοῦ βασιλέως, ὡς ταῖς συνεχέσι καὶ πυκναῖς εἰς τὴν Βοιωτίαν ἐμβολαῖς καὶ στρατείαις τοὺς Θηβαίους ἀντιπάλους τοῖς Λακεδαιμονίοις κατασκευάσαντος. Διὸ τετρωμένον αὐτὸν ἰδὼν Ἀνταλκίδας, «Καλά», ἔφη, «τὰ διδασκάλια παρὰ Θηβαίων ἀπολαμβάνεις, μὴ βουλομένους αὐτοὺς μηδὲ εἰδότας μάχεσθαι διδάξας». (Plutarco Vita di Licurgo 13)

Ricordano come terza legge di Licurgo quella che proibisce di fare spesso spedizioni contro i medesimi nemici, affinché, abituandosi spesso a difendersi, non diventino bellicosi. E proprio per questo soprattutto avanzarono un'accusa contro il re Agesilao, poiché con le continue e frequenti incursioni e spedizioni in Beozia rese i Tebani avversari alla pari degli Spartani. Perciò, vedendolo ferito, Antalcida disse: "Bene, " disse, "prendi lezioni dai Tebani, avendoli istruiti tu, quando loro non volevano né sapevano combattere.
(By Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE


Verbi

διαμνημονεύουσι – 3a pers. pl. pres. ind. att. (da διαμνημονεύω)
διαμνημονεύω - impf. διεμνημόνευον, ft. διαμνημονεύσω, aor. διεμνημόνευσα, pf. δεδιαμνημόνευκα, ppf. δεδιαμνημονεύκειν

κωλύουσαν – part. pres. att. fem. acc. sing. (da κωλύω)
κωλύω - impf. ἐκώλυον, ft. κωλύσω, aor. ἐκώλυσα, pf. κεκώλυκα, ppf. ἐκεκωλύκειν

στρατεύειν – inf. pres. att. (da στρατεύω)
στρατεύω - impf. ἐστράτευον, ft. στρατεύσω, aor. ἐστράτευσα, pf. ἐστράτευκα, ppf. ἐστρατεύκειν

ἀμύνεσθαι – inf. pres. med./pass. (da ἀμύνω)
ἀμύνω - impf. ἤμυνον, ft. ἀμυνῶ, aor. ἤμυνα, pf. ἤμυνκα, ppf. ἠμύνκειν

συνεθιζόμενοι – part. pres. med./pass. nom. masc. pl. (da συν-εθίζω)
συν-εθίζω - impf. συν-εθιζον, ft. συν-εθίσω, aor. συν-έθισα, pf. συν-εθέτικα, ppf. συν-εθετίκειν

γένωνται – 3a pers. pl. aor. congiunt. med. (da γίγνομαι)
γίγνομαι - impf. ἐγιγνόμην, ft. γενήσομαι, aor. ἐγενόμην, pf. γέγονα, ppf. ἐγεγόνειν

κατηγόρησαν – 3a pers. pl. aor. ind. att. (da κατηγορέω)
κατηγορέω - impf. κατηγόρουν, ft. κατηγορήσω, aor. κατηγόρησα, pf. κατηγόρηκα, ppf. κατηγορηκέειν

ἰδὼν – part. aor. att. nom. masc. sing. (da ὁράω)
ὁράω - impf. εἶδον, ft. ὄψομαι, aor. εἶδον, pf. ἑόρακα, ppf. ἑωράκειν

ἔφη – 3a pers. sing. impf. ind. att. (da φημί)
φημί - impf. ἔφην, ft. φήσω, aor. ἔφησα, pf. πέφηκα, ppf. ἐπεφήκειν

ἀπολαμβάνεις – 2a pers. sing. pres. ind. att. (da ἀπολαμβάνω)
ἀπολαμβάνω - impf. ἀπελάμβανον, ft. ἀπολήψομαι, aor. ἀπέλαβον, pf. ἀπολέλοιπα, ppf. ἀπελελοίπειν

βουλομένους – part. pres. med./pass. acc. masc. pl. (da βούλομαι)
βούλομαι - impf. ἐβουλόμην, ft. βουλήσομαι, aor. ἐβουλήθην, pf. βεβούλημαι, ppf. ἐβεβουλήμην

εἰδότας – part. pf. att. acc. masc. pl. (da οἶδα)
οἶδα - impf. ᾔδειν, ft. εἰδήσω, aor. -, pf. οἶδα, ppf. ᾔδειν

μάχεσθαι – inf. pres. med./pass. (da μάχομαι)
μάχομαι - impf. ἐμαχόμην, ft. μαχοῦμαι, aor. ἐμαχεσάμην, pf. μεμάχημαι, ppf. ἐμεμαχήμην

διδάξας – part. aor. att. nom. masc. sing. (da διδάσκω)
διδάσκω - impf. ἐδίδασκον, ft. διδάξω, aor. ἐδίδαξα, pf. δεδίδαχα, ppf. ἐδεδιδάχειν


Sostantivi

Τρίτην – aggettivo accusativo femminile singolare (τρίτος -η -ον)

ῥήτραν – sostantivo accusativo femminile singolare (ῥήτρα -ας, ἡ)

Λυκούργου – sostantivo genitivo maschile singolare (Λυκοῦργος -ου, ὁ)

πολεμίους – sostantivo accusativo maschile plurale (πολέμιος -ου, ὁ)

Βοιωτίαν – sostantivo accusativo femminile singolare (Βοιωτία -ας, ἡ)

Θηβαίους – sostantivo accusativo maschile plurale (Θηβαῖος -ου, ὁ)

Λακεδαιμονίοις – sostantivo dativo maschile plurale (Λακεδαιμόνιος -ου, ὁ)

Αγησιλάου – sostantivo genitivo maschile singolare (Ἀγησίλαος -ου, ὁ)

βασιλέως – sostantivo genitivo maschile singolare (βασιλεύς -έως, ὁ)

Ἀνταλκίδας – sostantivo nominativo maschile singolare (Ἀνταλκίδας -ου, ὁ)

διδασκάλια – sostantivo accusativo neutro plurale (διδασκάλιον -ου, τό)

Θηβαίων – sostantivo genitivo maschile plurale (Θηβαῖος -ου, ὁ)


Aggettivi

πολλάκις – avverbio (πολλάκις)

πολεμικοὶ – nominativo maschile plurale (πολεμικός -ή -όν)

συνεχέσι – dativo femminile plurale (συνεχής -ές)

πυκναῖς – dativo femminile plurale (πυκνός -ή -όν)

ἀντιπάλους – accusativo maschile plurale (ἀντίπαλος -ον)

τετρωμένον – participio perfetto passivo accusativo maschile singolare (τιτρώσκω)

Καλά – avverbio (καλῶς)


Altre forme grammaticali

δὲ – congiunzione (δέ)

τοῦ – articolo genitivo maschile singolare (ὁ)

τὴν – articolo accusativo femminile singolare (ὁ)

ἵνα – congiunzione (ἵνα)

μὴ – particella negativa (μή)

γε – particella (γε)

ὡς – congiunzione (ὡς)

Διὸ – congiunzione (διό)

μὴ – particella negativa (μή)

μηδὲ – congiunzione negativa (μηδέ)

Il valore degli amici

Dettagli
Scritto da Anna Maria Di Leo
Categoria: Versioni di greco - PLUTARCO
Pubblicato: 08 Aprile 2025
Visite: 2

Ἠθοποιοῦσι γὰρ αἱ φιλίαι, καὶ μεῖζον οὐθέν ἐστιν ἠθῶν διαφορᾶς σημεῖον ἢ φίλων αἱρέσεις διαφερόντων. Ὅθεν οὔτε τὸ συνεσθίειν ἀδελφῷ καὶ συμπίνειν οὔτε τὸ συμπαίζειν καὶ συνδιημερεύειν οὕτω συνεκτικόν ἐστιν ὁμονοίας ὡς τὸ συμφιλεῖν καὶ συνεχθραίνειν ἥδεσθαι τε τοῖς αὐτοῖς συνόντα καὶ πάλιν βδελύττεσθαι καὶ φεύγειν. Οὐδὲ γὰρ διαβολὰς αἱ κοιναὶ φιλίαι φέρουσιν οὐδὲ συγκρούσεις· ἀλλὰ κἂν γένηταί τις ὀργὴ καὶ μέμψις, ἐκλύεται διὰ μέσου τῶν φίλων ἐκδεχομένων καὶ διασκεδαννύντων, ἄνπερ ἀμφοτέροις οἰκείως ἔχωσι καὶ πρὸς ἀμφοτέρους ὁμοῦ τῇ εὐνοίᾳ συννεύωσιν. Ὡς γὰρ ὁ κασσίτερος ῥαγέντα τὸν χαλκὸν συναρμόττει καὶ συγκεράννυσι τῷ ψαύειν ἑκατέρου πέρατος οἰκείως ὁμοπαθὴς γινόμενος, οὕτως δεῖ τὸν φίλον εὐάρμοστον ὄντα καὶ κοινὸν ἀμφοτέροις τοῖς ἀδελφοῖς προσκαταπυκνοῦν τὴν εὔνοιαν· οἱ δ᾽ ἄνισοι καὶ ἄμικτοι καθάπερ ἐν διαγράμματι μουσικῷ φθόγγοι διάζευξιν οὐ συναφὴν ποιοῦσιν. (PLUTARCO)

Le amicizie infatti plasmano il carattere, e non c'è segno più grande di differenza di carattere che la scelta di amici che sono differenti. Ragion per cui né il mangiare insieme a un fratello e il bere insieme, né il giocare insieme e il passare la giornata insieme è così essenziale (di unire) nella concordia come il condividere gli stessi amori e odi, il provare piacere per le stesse cose e allo stesso modo disgustarsi ed evitare (le stesse cose). Infatti le comuni amicizie non portano né calunnie né conflitti; ma anche se nasce qualche ira e rimprovero, si dissolve attraverso la neutralità degli amici che sostengono e l'allontanano, purché abbiano proprio un rapporto amichevole con entrambi e insieme con benevolenza mostrino benevolenza verso entrambi. Infatti come lo stagno unisce e fonde il bronzo rotto, con il toccare ciascuna estremità in modo opportuno, diventando partecipe di entrambi così è necessario che l'amico, essendo ben adattabile e comune ad entrambi i fratelli, consolidi la benevolenza. mentre quelli disuguali e incompatibili, come note in un diagramma musicale, producono separazione invece che unione. (by Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE DEI VERBI

Ἠθοποιοῦσι - Presente - Indicativo - Attivo - 3a plur. (ἠθοποιῶ)

ἐστιν - Presente - Indicativo - Attivo - 3a sing. (εἰμί)

φέρουσιν - Presente - Indicativo - Attivo - 3a plur. (φέρω)

γένηται - Aoristo - Congiuntivo - Medio - 3a sing. (γίγνομαι)

ἐκλύεται - Presente - Indicativo - Passivo - 3a sing. (ἐκλύω)

ἔχωσι - Presente - Congiuntivo - Attivo - 3a plur. (ἔχω)

συννεύωσιν - Presente - Congiuntivo - Attivo - 3a plur. (συννεύω)

συναρμόττει - Presente - Indicativo - Attivo - 3a sing. (συναρμόττω)

συγκεράννυσι - Presente - Indicativo - Attivo - 3a sing. (συγκεράννυμι)

δεῖ - Presente - Indicativo - Attivo - 3a sing. (impersonale, da δεῖ)

ποιοῦσιν - Presente - Indicativo - Attivo - 3a plur. (ποιέω)

De tranquilitate animi 12 - Plutarco

Dettagli
Scritto da Anna Maria Di Leo
Categoria: Versioni di greco - PLUTARCO
Pubblicato: 13 Marzo 2025
Visite: 1

Διονύσιος ὁ πρεσβύτερος οὐκ ἠγάπα μέγιστος ὢν τῶν τότε τυράννων, ἀλλ᾽ ὅτι Φιλοξένου τοῦ ποιητοῦ μὴ βέλτιον δε μηδὲ περιῆν ἐν τῷ διαλέγεσθαι Πλάτωνος, ὀργισθεὶς καὶ παροξυνθεὶς τὸν μὲν εἰς τὰς λατομίας ἐνέβαλε τὸν δ᾽ ἀπέδοτο πέμψας εἰς Αἴγιναν. Οὐ τοιοῦτος δ᾽ ὁ Ἀλέξανδρος, ἀλλ' ἐπεὶ Κρίσων ὁ σταδιοδρόμος ἁμιλλώμενος αὐτῷ περὶ τάχους ἔδοξεν ἑκὼν παρεῖναι, σφόδρα διηγανάκτησεν. Εὖ δὲ καὶ ὁ ποιητικὸς Ἀχιλλεὺς ὑπειπὼν· «Τοῖος ἐν οἷος οὔ τις Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων» ἐπήνεγκεν «ἐν πολέμῳ· ἀγορῇ δὲ τ᾽ ἀμείνονές εἰσι καὶ ἄλλοι». Μεγάβυζον δὲ τὸν Πέρσην εἰς τὸ ζωγραφεῖον ἀναβάντα τὸ Ἀπελλοῦ καὶ λαλεῖν ἐπιχειρήσαντα περὶ τῆς τέχνης ἐπεστόμισεν ὁ Ἀπελλῆς εἰπών· «Ἕως μὲν ἡσυχίαν ἦγες, ἐδόκεις τις εἶναι διὰ τὰ χρυσία καὶ τὴν πορφύραν, νυνὶ δὲ καὶ ταυτὶ τὰ τρίβοντα τὴνὤχραν παιδάρια καταγελᾷ σου φλυαροῦντος».

Dionisio il vecchio, pur essendo il più grande dei tiranni di quel tempo, non si accontentava, ma poiché non era migliore del poeta Filosseno e non superava Platone nel parlare, adirato e irritato, gettò l'uno nelle latomie e l'altro lo vendette dopo averlo mandato a Egina. Non (fece) così Alessandro, ma quando Crisone il corridore, gareggiando con lui nella velocità, sembrò superarlo di proposito, si adirò molto. Bene anche l'ingegnoso Achille, quando disse: "Tale quale nessuno degli Achei dalle tuniche di bronzo in guerra", e concluse: "ma nell'assemblea ci sono anche altri migliori". Megabizo il Persiano, salito nello studio del pittore Apelle, mentre tentò di parlare d'arte, Apelle lo fece tacere dicendo "Finché stavi in silenzio, sembravi essere qualcuno per via degli ornamenti d'oro e di porpora, ma ora anche questi bambinetti che maneggiano il giallo ocra ti deridono mentre dici sciocchezze".
(By Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE


VERBI

ἠγάπα: indicativo imperfetto attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: ἀγαπάω, ἀγαπήσω, ἠγάπησα, ἠγάπηκα, ἠγάπημαι, ἠγαπήθην

ὢν: participio presente attivo, nominativo maschile singolare.

Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι, -

ᾔδε: indicativo piuccheperfetto attivo (con valore di imperfetto), 3ª persona singolare.

Paradigma: ᾄδω, ᾄσομαι, ᾖσα, -, ᾖσμαι, ᾔσθην

περιῆν: indicativo imperfetto attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: περίειμι (περί εἰμί), περιέσομαι, -, -, -, -

διαλέγεσθαι: infinito presente medio-passivo.

Paradigma: διαλέγομαι, διαλέξομαι, διελέχθην, διείλεγμαι, -, -

ὀργισθεὶς: participio aoristo passivo, nominativo maschile singolare.

Paradigma: ὀργίζω, ὀργιῶ, ὤργισα, -, ὤργισμαι, ὠργίσθην

παροξυνθεὶς: participio aoristo passivo, nominativo maschile singolare.

Paradigma: παροξύνω, παροξυνῶ, παρώξυνα, -, παρώξυμμαι, παρωξύνθην

ἐνέβαλε: indicativo aoristo attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: ἐμβάλλω, ἐμβαλῶ, ἐνέβαλον, ἐμβέβληκα, ἐμβέβλημαι, ἐνεβλήθην

ἀπέδοτο: indicativo aoristo medio, 3ª persona singolare.

Paradigma: ἀποδίδωμι, ἀποδώσω, ἀπέδωκα, ἀποδέδωκα, ἀποδέδομαι, ἀπεδόθην

πέμψας: participio aoristo attivo, nominativo maschile singolare.

Paradigma: πέμπω, πέμψω, ἔπεμψα, πέπομφα, πέπεμμαι, ἐπέμφθην

ἀναβάντα: participio aoristo attivo, accusativo maschile singolare.

Paradigma: ἀναβαίνω, ἀναβήσομαι, ἀνέβην, ἀναβέβηκα, -, -

λαλεῖν: infinito presente attivo.

Paradigma: λαλέω, λαλήσω, ἐλάλησα, λελάληκα, λελάλημαι, ἐλαλήθην

ἐπιχειρήσαντα: participio aoristo attivo, accusativo maschile singolare.

Paradigma: ἐπιχειρέω, ἐπιχειρήσω, ἐπεχείρησα, ἐπικεχείρηκα, ἐπικεχείρημαι, ἐπεχειρήθην

ἐπεστόμισεν: indicativo aoristo attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: ἐπιστομίζω, ἐπιστομιῶ, ἐπεστόμισα, -, -, -

εἰπὼν: participio aoristo attivo, nominativo maschile singolare.

Paradigma: λέγω (per l'aoristo si usa il tema di εἶπον), ἐρῶ, εἶπον, εἴρηκα, εἴρημαι, ἐρρήθην

ἦγες: indicativo imperfetto attivo, 2ª persona singolare.

Paradigma: ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦγμαι, ἤχθην

ἐδόκεις: indicativo imperfetto attivo, 2ª persona singolare.

Paradigma: δοκέω, δόξω, ἔδοξα, δέδογμαι, -, -

εἶναι: infinito presente attivo.

Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι, -

τρίβοντα: participio presente attivo, nominativo neutro plurale.

Paradigma: τρίβω, τρίψω, ἔτριψα, τέτριφα, τέτριμμαι, ἐτρίβην

καταγελᾷ: indicativo presente attivo, 3ª persona plurale (forma contratta per καταγελῶσι).

Paradigma: καταγελάω, καταγελάσομαι, κατεγέλασα, -, -, -

φλυαροῦντος: participio presente attivo, genitivo maschile singolare.

Paradigma: φλυαρέω, φλυαρήσω, ἐφλυάρησα, -, -, -


NOMI

Διονύσιος: nominativo maschile singolare (Διονύσιος, -ου, ὁ).

πρεσβύτερος: nominativo maschile singolare (aggettivo sostantivato).

τυράννων: genitivo maschile plurale (τύραννος, -ου, ὁ).

Φιλόξενου: genitivo maschile singolare (Φιλόξενος, -ου, ὁ).

ποιητοῦ: genitivo maschile singolare (ποιητής, -οῦ, ὁ).

Πλάτωνος: genitivo maschile singolare (Πλάτων, -ωνος, ὁ).

λατομίας: accusativo femminile plurale (λατομία, -ας, ἡ).

Αἴγιναν: accusativo femminile singolare (Αἴγινα, -ης, ἡ).

Μεγάβυζον: accusativo maschile singolare (Μεγάβυζος, -ου, ὁ).

Πέρσην: accusativo maschile singolare (Πέρσης, -ου, ὁ).

ζωγραφεῖον: accusativo neutro singolare (ζωγραφεῖον, -ου, τό).

Ἀπελλοῦ: genitivo maschile singolare (Ἀπελλῆς, -οῦ, ὁ).

τέχνης: genitivo femminile singolare (τέχνη, -ης, ἡ).

Ἀπελλῆς: nominativo maschile singolare (Ἀπελλῆς, -οῦ, ὁ).

ἡσυχίαν: accusativo femminile singolare (ἡσυχία, -ας, ἡ).

χρυσία: accusativo neutro plurale (χρυσίον, -ου, τό).

πορφύραν: accusativo femminile singolare (πορφύρα, -ας, ἡ).

ὤχραν: accusativo femminile singolare (ὤχρα, -ας, ἡ).

παιδάρια: nominativo neutro plurale (παιδάριον, -ου, τό).

σου: pronome personale, genitivo singolare.


AGGETTIVI

μέγιστος: superlativo nominativo maschile singolare (μέγας, μεγάλη, μέγα).

βέλτιον: comparativo avverbiale (ἀγαθός, -ή, -όν).


ALTRE FORME GRAMMATICALI

οὐκ: avverbio di negazione.

ἀλλ' ὅτι: congiunzioni, 'ma poiché'.

μὴ: negazione (con participio).

μηδὲ: congiunzione negativa.

καὶ... καὶ: congiunzioni, 'sia... sia' / 'e'.

τὸν μὲν... τὸν δ': articolo con valore pronominale, 'l'uno... l'altro'.

εἰς: preposizione accusativo.

δὲ: congiunzione.

περὶ: preposizione genitivo.

ἕως μὲν: 'finché da una parte'.

τις: pronome indefinito, nominativo maschile singolare.

διὰ: preposizione accusativo.

νυνὶ δὲ: 'ora invece'.

ταυτὶ: pronome dimostrativo, nominativo neutro plurale (forma attica).

Dioniso e Sofocle

Dettagli
Scritto da Anna Maria Di Leo
Categoria: Versioni di greco - PLUTARCO
Pubblicato: 20 Gennaio 2025
Visite: 2

Τοσαύτην τοῦ ἤθους ὁ Σοφοκλῆς εἶχε χάριν ὥστε πρὸς ἁπάντων αὐτὸς στέργεσθαι. Θανόντος αὐτοῦ εἰς τοὺς πατρῴους τάφους ἔφερον μὲν οἱ ἀναγκαῖοι τοὺς παρὰ τὴν ἐπὶ Δεκέλειαν ὁδὸν κειμένους ἔξω τοῦ ἄστεως, μάτην δέ· ἐκωλύοντο γὰρ τοῦτον τὸν τόπον ἐπιτειχισάντων Λακεδαιμονίων κατὰ Ἀθηναίων. Διόνυσος δὲ κατ᾿ ὄναρ ἐπιστὰς τῷ στρατηγῷ Λυσάνδρῳ ἐκέλευσεν ἐπιτρέψαι τεθῆναι τὸν ἄνδρα εἰς τὸν τάφον· ὡς δὲ ὠλιγώρησεν ὁ Λύσανδρος, δεύτερον αὐτῷ ἐπέστη ὁ Διόνυσος τὸ αὐτὸ κελεύων· ὁ δὲ Λύσανδρος πυνθανόμενος παρὰ τῶν φυγάδων, τίς εἴη ὁ τελευτήσας, καὶ μαθὼν ὅτι Σοφοκλῆς ὑπάρχει, κήρυκα πέμψας ἐδίδου θάπτειν τὸν ἄνδρα. Φασὶ δὲ ὅτι τῷ μνήματι αὐτοῦ σειρῆνα ἐπέστησαν καὶ ἐπέγραψαν τῷ τάφῳ αὐτοῦ τάδε· «Κρύπτω τῷδε τάφω Σοφοκλῆ πρωτεῖα λαβόντα τῇ τραγικῇ τέχνῃ». Οἱ δ' Ἀθηναῖοι διὰ τὴν τοῦ ἀνδρὸς ἀρετὴν ἐποίησαν ψήφισμα καθ' ἕκαστον ἔτος αὐτῷ θύειν. (dalla Vita di Sofocle di Plutarco)

Sofocle aveva tanta grazia di carattere che era amato da tutti. Quando egli morì (gen ass), i parenti lo portavano nei sepolcri patrii lungo la via presso Decelia, fuori dalla città, ma invano; infatti venivano ostacolati dagli Spartani che avevano fortificato quel luogo contro gli Ateniesi. Ma Dioniso apparso in sogno al generale Lisandro, ordinava di permettere di mettere l'uomo nella tomba. Quando Lisandro, però, non se ne dette cura, Dionisio apparve a lui una seconda volta ordinando la stessa cosa. Lisandro allora, informandosi dai fuggitivi su chi fosse il defunto, e avendo saputo che si trattava di Sofocle (lett "era" Sofocle ὑπάρχω e genitivo), avendo inviato un araldo permetteva di seppellire l'uomo. Si dice che sul suo monumento funebre misero (ἐφίστημι) delle sirene e che sulla tomba incisero quanto segue: "Nascondo in questa tomba Sofocle, che ottenne il primo premio nell'arte tragica". E gli Ateniesi, per la virtù dell'uomo, presero la decisione di offrirgli sacrifici ogni anno.
(By Vogue)

  1. De virtute et vitio 3. 101 (Plutarco)
  2. Plutarco - De exilio 599
  3. Plutarco Vita di Silla capitolo 37. 2, 3
  4. Vita di Bruto 17 - Plutarco

Pagina 1 di 202

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

Main Menu

  • Home
  • Versioni di latino
  • Versioni di latino di LIBRI SCOLASTICI
    • Ornatus - Versioni di latino tradotte
    • Expedite - Versioni di latino tradotte
    • Intellege et verte -Versioni di latino tradotte
    • Apprendimento del latino - Versioni di latino tradotte
    • Quantum Satis - Versioni di latino tradotte
    • Ad Exemplum - Versioni di latino tradotte
    • Il nome e il verbo - Versioni di latino tradotte
    • Littera Litterae - Versioni di latino tradotte
    • Cotidie Discere - Versioni di latino tradotte
    • Nuovo Comprendere e Tradurre - Versioni di latino tradotte
    • Latina Lectio - Versioni di latino tradotte
    • Himmo Homines - Versioni di latino tradotte
    • In pratica e in teoria - Versioni di latino tradotte
    • Nova Officina - Versioni latino tradotte
    • Moduli di lingua latina - Versioni di latino tradotte
    • Verte Mecum per il biennio - Versioni di latino tradotte
    • Le ragioni del latino - Versioni di latino tradotte
    • Instrumenta - Versioni di latino tradotte
    • Corso di lingua latina - Versioni di latino tradotte
    • Insulae - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Magistra - Versioni di latino tradotte
    • Latino a colori - Versioni di latino tradotte
    • Nova Lexis - Versioni di latino tradotte
    • Per Litteras - Versioni di latino tradotte
    • Specimen - Versioni latino tradotte
    • Nuovo dalla sintassi al testo - Versioni di latino tradotte
    • So Tradurre - Versioni di latino tradotte
    • Forum - Versioni di latino tradotte
    • La Versione Latina nel Biennio - Versioni di latino tradotte
    • Cotidie Legere - Versioni di latino tradotte
    • Maiorum Lingua - Versioni di latino tradotte
    • Novae Voces - Versioni di latino tradotte
    • La traduzione latina bis - Versioni di latino tradotte
    • Domus - Versioni di latino tradotte
    • Lintres - Versioni di latino tradotte
    • Operativamente - Versioni di latino tradotte
    • Millenium - Versioni di latino tradotte
    • Discipulus tomo
    • Clari Fontes - Versioni di latino tradotte
    • Nuovo Genius - Versioni di latino tradotte
    • Exedra - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Mater - Versioni di latino tradotte
    • Forme e Funzioni - Versioni di latino tradotte
    • Sistema Latino - Versioni di latino tradotte
    • Velim - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Viva - Versioni di latino tradotte
    • La Lingua dei Romani - Versioni di latino tradotte
    • Compitum - Versioni di latino tradotte
    • Lectio Brevior
    • Lectio Facilior - Versioni di latino tradotte
    • Superni Gradus - Versioni di latino tradotte
    • Scrinium - Versioni di latino tradotte
    • Invito ai classici - Versioni di latino tradotte
    • Scriptoris animus - Versioni di latino tradotte
    • Il libro nuovo degli autori - Versioni di latino tradotte
    • Modus Vivendi - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Latina - Versioni di latino tradotte
    • Nove e Nove Discere - Versioni di latino tradotte
    • Tandem - Versioni di latino tradotte
    • Primus Liber - Versioni di latino tradotte
    • Nexus - Versioni di latino tradotte
    • Radices - Versioni di latino tradotte
    • Contextere Verba - Versioni di latino tradotte
    • Perducere - Versioni di latino tradotte
    • Callidae Voces - Versioni di latino tradotte
    • Capitolium - Versioni di latino tradotte
    • Esperienze di Traduzione - Versioni di latino tradotte
    • Certamen - Versioni di latino tradotte
    • Latino a scuola latino a casa - Versioni di latino tradotte
    • Il Nuovo Leggere gli Autori Latini - Versioni di latino tradotte
    • La Lingua Nostra - Versioni di latino tradotte
    • Ver Versioni Latine - Versioni di latino tradotte
    • Optime - Versioni di latino tradotte
    • Nuovo Tradurre dal Latino - Versioni di latino tradotte
    • Libenter - Versioni di latino tradotte
    • Urbs et Orbis - Versioni di latino tradotte
    • Munera - Versioni di latino tradotte
    • Latino Laboratorio Tantucci - Versioni di latino tradotte
    • Mores per Linguam - Versioni di latino tradotte
    • Tradurre Latino - Versioni di latino tradotte
    • Gradus Facere e Facile Gradus - versioni di latino tradotte
    • Comes in Itinere - Versioni di latino tradotte
    • Versioni Latine per il Triennio - Versioni di latino tradotte
    • Alla Scoperta dei Classici - Versioni di latino tradotte
    • Nel mito e nella storia - Versioni di latino tradotte
    • Latino Italiano Versioni per il Triennio - Versioni di latino tradotte
    • La Lingua delle Radici - Versioni di latino tradotte
    • Documenta Humanitatis - Versioni di latino tradotte
    • Lezioni di letteratura latina - Versioni di latino tradotte
    • Agite - Versioni di latino tradotte
    • Letteratura e Storia di Roma Antica - Versioni di latino tradotte
    • LATino in LABoratorio - Versioni di latino tradotte
    • Per Gradus - Versioni di latino tradotte
    • Studium - Versioni di latino tradotte
    • Ianos - Versioni di latino tradotte
    • Officina Latinitatis - Versioni di latino tradotte
    • Ianua - Versioni di latino tradotte
    • Nova Mente - Versioni di latino tradotte
    • Fruges - Versioni di latino tradotte
    • Dicta Maiorum - Versioni di latino tradotte
    • Navigare - Versioni di latino tradotte
    • Aurea Verba Latinitatis
    • Iter - Versioni di latino tradotte
    • Scaena Latina - Versioni di latino tradotte
    • Modus Vertendi - Versioni di latino tradotte
    • Letture Latine - Versioni di latino tradotte
    • Lingua et Res - Versioni di latino tradotte
    • Traditio - Versioni di latino tradotte
    • Alma Roma - Versioni di latino tradotte
    • Parilia - Versioni di latino tradotte
    • Sic et Simpliciter - Versioni di latino traedotte
    • Romanorum Cultus
    • Tirocinium - Versioni di latino tradotte
    • Il Test di Latino - Versioni di latino tradotte
    • Matrix -Versioni di latino tradotte
    • Exemplaria - Versioni di latino tradotte
    • Cotidie Viscere - Versioni di latino tradotte
    • Tutor Discentium - Versioni di latino tradotte
    • Vel libro di latino - Versioni di latino tradotte
    • Cleo Corso di latino Essenziale - Versioni di latino tradotte
    • Il Latino di Base - Versioni di latino tradotte
    • In Limine Memoriae - Versioni di latino tradotte
    • Textus - Versioni di latino tradotte
    • Scripta Manent - Versioni latino tradotte
    • Fragmenta Latinitatis - Versioni di latino tradotte
    • Versioni Latine per il Biennio - Versioni di latino tradotte
    • Percorsi Scelti - Versioni di latino tradotte
    • Latina Vox - Versioni di latino tradotte
    • Compact Discere
    • Il Nuovo Libro di Latino - Versioni di latino tradotte
    • Latinitatis Voces - Versioni di latino tradotte
    • Comiter - Versioni di latino tradotte
    • Per Legere - Versioni di latino tradotte
    • La Prova di Latino - Versioni di latino tradotte
    • Latinamente - Versioni di latino tradotte
    • Paginae - Versioni di latino tradotte
    • Museum - Versioni di latino tradotte
    • Le Tracce del Latino - Versioni di latino tradotte
    • Sermo Latinus
    • Tesserae - Versioni di latino tradotte
    • Pedetemptim - versioni di latino tradotte
    • LAT LABORATORIO LATINO - Versioni di latino tradotte
    • Vertendi Exempla - Versioni di latino tradotte
    • Vox Maiorum - Versioni di latino tradotte
    • Antico Presente - Versioni di latino tradotte
    • Breve Iter - Versioni di latino tradotte
    • Palaestra Latina - Versioni di latino tradotte
    • Ad Altiora Itinera - Versioni di latino tradotte
    • Cotidie Vertere - Versioni di latino tradotte
    • Nuovi testi e metodi per tradurre il latino - Versioni di latino tradotte
    • Camena - Versioni di latino tradotte
    • Exempla Humanitatis - Versioni di latino tradotte
    • Tradurre con metodo - Versioni di latino tradotte
    • La Prosa dalle Origini - Versioni di latino tradotte
    • Verba et Res - Versioni di latino tradotte
    • Juventas - Versioni di latino tradotte
    • Croce e delizia - Versioni di latino tradotte
    • Templum Latinitatis - Versioni di latino tradotte
    • Parole Latine - Versioni di latino tradotte
    • Stilus Romanus - Versioni di latino tradotte
    • Tutor - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Communis - Versioni di latino tradotte
    • Adamantina - Versioni di latino tradotte
    • Eamus
    • Feriae Romanae - Versioni di latino tradotte
    • Ad Limina - Versioni di latino tradotte
    • Digito il Latino in 75 Lezioni - Versioni di latino tradotte
    • Lingua e Cultura Latina - Versioni di latino tradotte
    • Legere et Intellegere - Versioni di latino tradotte
    • Verba et Sententiae - Versioni di latino tradotte
    • Latino ad Hoc - Versioni di latino tradotte
    • Verba et Voces - Versioni di latino tradotte
    • Ad LItteram - Versioni di latino tradotte
    • Sermo et Humanitatis - Versioni di latino tradotte
    • Rosa Rosae - Versioni di latino tradotte
    • Antiquae Novitates - Versioni di latino tradotte
    • Proxime Esercizi - Versioni di latino tradotte
    • I Gradi del Latino - Versioni di latino tradotte
    • Mondo Latino Laboratorio - Versioni di latino tradotte
    • Video Vides - Versioni di latino tradotte
    • Genetrix Europa - Versioni di latino tradotte
    • Moduli di Liber - Versioni di latino tradotte
    • Facile Discere - Versioni di latino tradotte
    • Video Lego Disco - Versioni di latino tradotte
    • Lego et Intellego - Versioni di latino tradotte
    • Studiamo il Latino - Versioni di latino tradotte
    • Id Est - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Latina per se Illustrata - Versioni di latino tradotte
    • B.I.T. Traguardo Latino - Versioni di latino tradotte
    • Il Nuovo Labor Limae - Versioni di latino tradotte
    • Trinummus alter - versioni di latino tradotte
    • Vertendi Iter - Versioni di latino tradotte
    • Ex Novo - Versioni di latino tradotte
    • Antologia latina - Versioni di latino tradotte
    • Versioni Latine (Ludovico Griffa)
    • Modus in Rebus - Versioni di latino traotte
    • Agenda Latina - Versioni di latino tradotte
    • Omnibus - Versioni di latino tradotte
    • LL 50 Lezioni di Latino - Versioni di latino tradotte
    • Latino allo Specchio - Versioni di latino tradotte
    • Loci Scriptorum - Versioni di latino tradotte
    • Varia Vertere - Versioni di latino tradotte
    • Fare Latino - Versioni di latino tradotte
    • Lingua et Mores - Versioni di latino tradotte
    • Primae Paginae - Versioni di latino tradotte
    • Utile et Dulci - Versioni di latino tradotte
    • Tempus Discendi - Versioni di latino tradotte
    • La Logica del Latino - Versioni di latino tradotte
    • Parva sed Apta - Versioni di latino tradotte
    • Tu Quoque - Versioni di latino tradotte
    • Vivo Gurgite - Versioni di latino tradotte
    • Il Tantucci Plus - Versioni di latino tradotte
    • Celerius - Versioni di latino tradotte
    • Luminis Orae - Versioni di latino tradotte
    • Vestigia - Versioni di latino tradotte
    • Didici - Versioni di latino tradotte
    • Verba Manent - Versioni di latino tradotte
    • Il nuovo Codex - Versioni di latino tradotte
    • Mirum Iter - Versioni di latino tradotte
    • Lectio Viva - Versioni di latino tradotte
    • LAT Versioni per il biennio e il triennio - Versioni di latino tradotte
    • Optimus Digitans - Versioni di latino tradotte
    • Latine Semper - Versioni di latino tradotte
    • Vertere - Versioni di latino tradotte
    • Verbatim - Versioni di latino tradotte
    • Lectio Levis - Versioni di latino tradotte
    • A Latin Accademy - Versioni di latino tradotte
    • Allos Idem - Versioni di latino tradotte
    • Ludus in tabula - Versioni di latino tradotte
    • Nuovo Laboratorio di Traduzione - Versioni di latino tradotte
    • Grammatica Picta - Versioni di latino tradotte
    • Lepida Dicta - Versioni di latino tradotte
    • Pervium Iter - Versioni di latino tradotte
    • Vivamus - Versioni di latino tradotte
    • Aurea Dicta - Versioni di latino tradotte
    • Repetita Iuvant
    • Ratio - Versioni di latino tradotte
    • Il Nuovo Roma Antica - Versioni di latino tradotte
    • Il Mio Latino - Versioni di latino tradotte
    • Facilius - Versioni di latino tradotte
    • Meta Viarum - Versioni di latino tradotte
    • Conservando Renovare - Versioni di latino tradotte
    • Da Roma all'Europa Plus - Versioni di latino tradotte
    • Plane Discere - Versioni di latino tradotte
    • Alias - Versioni di latino tradotte
    • GrecoLatino Versionario Bilingue - Versioni di latino tradotte
    • Labor Vertendi - Versioni di latino tradotte
    • Nove Facilius - Versioni di latino tradotte
    • Vidulus - Versioni di latino tradotte
    • Donum Lingua e Cultura Latina - Versioni di latino tradotte
    • LL Seconda Edizione - Versioni di latino tradotte
    • Competenze per tradurre - Versioni di latino tradotte
    • L'ora di Versione - Versioni di latino tradotte
    • Per Verba - Versioni di latino tradotte
    • Aurea Lingua - Versioni di latino tradotte
    • Studiare Latino - Versioni di latino tradotte
    • Studiare Latino - Versioni di latino tradotte
    • Latina Arbor
    • Ad Astra - Versioni di latino tradotte
    • Il Latino di Tutti - Versioni di latino tradotte
    • Facile Didici - Versioni di latino tradotte
    • Iuppiter - Versioni di latino tradotte
    • La Traduzione dal Latino - Versioni di latino tradotte
    • Ante Litteram
    • Donum Quaderno 1 - Versioni di latino tradotte
    • Linguam Latinam Discere - Versioni di latino tradotte
    • A Scuola di Latino - Versioni di latino tradotte
    • Per Aspera ad Astra - Versioni di latino tradotte
    • Nove Corso di Latino Teoria ed Esercizi - Versioni di latino tradotte
    • InGenio - Versioni di latino tradotte
    • Semper il latino nel tempo - Versioni di latino tradotte
    • Hodie Latino - Versioni di latino tradotte
    • La Lingua delle Origini - Versioni di latino e traduzione
    • Verba Iuvant - Versioni di latino tradotte
    • Viva Vox - Versioni di latino tradotte
    • Bravi in Latino - Versioni di latino tradotte
    • Breviter - Versioni di latino tradotte
    • Methodus - Versioni di latino tradotte
    • Duo Latino - Versioni di latino e traduzione
    • Quae Manent - Versioni di latino tradotte
    • Verba Nostra - Versioni di latino tradotte
    • Et Cetera - Versioni di latino tradotte
    • Optima Mente - Versioni di latino tradotte
    • Grata Hora - Versioni di latino tradotte
    • La Bella Scola - Versioni di latino tradotte
    • Vivida Mente
    • Parma Mora - Versioni di latino tradotte
    • Synkrisis o σύγκρισις - Versioni di latino tradotte
    • L'ora di latino - Versioni di latino tradotte
    • Monitor - Versioni di latino tradotte
    • Itinera Compone - Versioni di latino tradotte
    • Latinum Vertere - Versioni di latino tradotte
  • Frasi di greco tradotte da esercizi di libri scolastici
  • Versioni greco del libro scolastico
    • Ellenisti - Versioni di greco tradotte
    • Laboratorio di greco - Versioni di greco tradotte
    • I Greci e noi- Versioni di greco tradotte
    • Il Nuovo Lingua Greca - Versioni di greco tradotte
    • Meletan - Versioni di greco tradotte
    • Phrasis - Versioni di greco tradotte
    • Le ragioni del greco - Versioni di greco tradotte
    • Taxis - Versioni di greco tradotte
    • Mondo Greco - Versioni di greco tradotte
    • Kata Logon - Versioni di greco tradotte
    • Hellenikon Phronema - Versioni di greco tradotte
    • Sapheneia - Versioni di greco tradotte
    • Agon - Versioni di greco tradotte
    • Phronemata - Versioni di greco tradotte
    • Metis - Versioni di greco tradotte
    • Greco terza edizione - Versioni di greco tradotte
    • Oi Ellenes - Versioni di greco tradotte
    • Euloghia - Versioni di greco tradotte
    • Remata - Versioni di greco tradotte
    • Il test di greco - Versioni di greco tradotte
    • Test di greco - Versioni di greco tradotte
    • Diatribe' - Versioni di greco tradotte
    • Askesis - Versioni di greco tradotte
    • Alfa Beta Grammata - Versioni di greco tradotte
    • Dianoia - Versioni di greco tradotte
    • Elafroteron - Versioni di greco tradotte
    • Antropon Odoi - Versioni di greco tradotte
    • E kale Attike - Versioni di greco tradotte
    • Manuale del greco antico - Versioni di greco tradotte
    • Paradeigmata - Versioni di greco tradotte
    • Letture Greche - Versioni di greco tradotte
    • Pergamon - Versioni di greco tradotte
    • Versioni di greco per il biennio - Versioni di greco tradotte
    • Versioni di greco per il triennio - Versioni di greco tradotte
    • Greco Lingua e civiltà - Versioni di greco tradotte
    • Olimpia - Versioni di greco tradotte
    • L'origine delle parole - Versioni di greco tradotte
    • Didaxis - Versioni di greco tradotte
    • Ianos - Versioni di greco tradotte
    • Logoi kai Apologoi - Versioni di greco tradotte
    • Esperia - Versioni di greco tradotte
    • Resis - Versioni di greco tradotte
    • La scuola della Grecia - Versioni di greco tradotte
    • Mythos - Versioni di greco tradotte
    • Kosmos - Versioni di greco tradotte
    • L'ordine delle parole - Versioni di greco tradotte
    • Sophia - Versioni di greco tradotte
    • Il Libro dei Greci - Versioni di greco tradotte
    • Poreia - Versioni di greco tradotte
    • Stromata - Versioni di greco tradotte
    • Kleides - Versioni di greco tradotte
    • Parole e civiltà dei Greci - Versioni di greco tradotte
    • Spoundaios - Versioni di greco tradotte
    • Lukeion - Versioni di greco tradotte
    • Greco Esercizi - Versioni di greco tradotte
    • I Greci la Lingua e la Cultura - Versioni di greco tradotte
    • Moduli di Lingua Lessico e civiltà - Versioni di greco tradotte
    • Ostraka - Versioni di greco tradotte
    • Astrea - Versioni di greco tradotte
    • Rizai - Versioni di greco tradotte
    • Scholè - Versioni di greco tradotte
    • Agorà - Versioni di greco tradotte
    • Synesis - Versioni di greco tradotte
    • Paideia - Versioni di greco tradotte
    • Nuovo Esercizi Greci - Versioni di greco tradotte
    • Grammata - Versioni di greco tradotte
    • Semeia - Versioni di greco tradotte
    • Neai Krepides - Versioni di greco tradotte
    • Dagli Antichi a Noi - Versioni di greco tradotte
    • Nulla di Troppo - Versioni di greco tradotte
    • Meletemata - Versioni di greco tradotte
    • Ermeneumata - Versioni di greco tradotte
    • Methodos - Versioni di greco tradotte
    • Nuovo Corso di Greco - Versioni di greco tradotte
    • Greco Antico - Versioni di greco tradotte
    • La Prova di Greco - Versioni di greco tradotte
    • Oikoi - Versioni di greco tradotte
    • La Lingua dei Greci - Versioni di greco tradotte
    • Pallidi Fantasmi - Versioni di greco tradotte
    • Karpoi - Versioni di greco tradotte
    • Metaphrazein - Versioni di greco tradotte
    • Esercizi Greci per il Biennio - Versioni di greco tradotte
    • Sunesis - Versioni di greco tradotte
    • Ellenika - Versioni di greco tradotte
    • Le Parole dei Greci - Versioni di greco tradotte
    • Gymnasmata - Versioni di greco tradotte
    • 730 temi di versione dal greco - Versioni di greco tradotte
    • Erga Museum - Versioni di greco tradotte
    • L'Origine delle Parole - Versioni di greco tradotte
    • Itinerari Greci - Versioni di greco tradotte
    • Corso di Lingua Greca - Versioni di greco tradotte
    • Chelidones - Versioni di greco tradotte
    • Ellenion - Versioni di greco tradotte
    • Gymnasion - Versioni di greco tradotte
    • Greco Nuova Edizione - Versioni di greco tradotte
    • Abbraccio di Dafne - Versioni di greco tradotte
    • Klimax - Versioni di greco tradotte
    • Triakonta - Versioni di greco tradotte
    • Test di Greco - Versioni di greco tradotte
    • Verso Itaca - Versioni di greco tradotte
    • Erga Emeron - Versioni di greco tradotte
    • Theseus - Versioni di greco tradotte
    • Empeiria - Versioni di greco tradotte
    • Noi Greci - Versioni di greco tradotte
    • Odeon - Versioni di greco tradotte
    • Lezioni di Greco - Versioni di greco tradotte
    • Dialogoi - Versioni di greco tradotte
    • Practeon - Versioni di greco tradotte
    • Sulloghè - Versioni di greco tradotte
    • Kairos - Versioni di greco tradotte
    • Atena Esercizi - Versioni di greco tradotte
    • Ianus - Versioni di greco tradotte
    • GI Greco Italiano - Versioni di greco tradotte
    • Anthe - Versioni di greco tradotte
    • 340 brani per il triennio - Versioni di greco tradotte
    • Trietria - Versioni di greco tradotte
    • Eulogos - Versioni di greco tradotte
    • Ellas - Versioni di greco tradotte
    • Ermeneia - Versioni di greco tradotte
    • Il Greco di Campanini - Versioni di greco tradotte
    • Poros - Versioni di greco tradotte
    • Athenaze - Versioni di greco tradotte
    • Ex Arches - Versioni di greco tradotte
    • Viaggio nel Mediterraneo - Versioni di greco tradotte
    • Erga - Versioni di greco tradotte
    • Mathesis - Versioni di greco tradotte
    • Ktema Es Aiei - Versioni di greco tradotte
    • Xenia - Versioni di greco tradotte
    • Ta Ellenika - Versioni di greco tradotte
    • Allos Idem - Versioni di greco tradotte
    • Quanto siamo classici - Versioni di greco tradotte
    • I saperi essenziali della lingua greca - Versioni di greco tradotte
    • Meraki - Versioni di greco tradotte
    • Bravi in greco - Versioni di greco tradotte
    • Heos - Versioni di greco tradotte
    • Duo Greco - Versioni di greco tradotte
    • Dromos - Versioni di greco tradotte
    • Ton Ellenikon - Versioni di greco tradotte
    • Eis Astra - Versioni di greco tradotte
    • Notos - Versioni di greco tradotte
    • Pontes - Versioni di greco tradotte
    • Logos dunastes - Versioni di greco tradotte
    • GrecoLatino - Versioni di greco tradotte
    • Oneiros - Versioni di greco tradotte
    • Oi Progonoi - Versioni di greco tradotte
    • Greco Tradurre con Metodo - Versioni di greco tradotte
    • Candida Vela - Versioni di greco tradotte
    • Meletan sunferein - Versioni di greco tradotte
    • Meltemi - Versioni di greco tradotte
    • Graphis - Versioni di greco tradotte
    • Corso di lingua e cultura greca - Versioni di greco tradotte
    • Synkrisis - Versioni di greco tradotte
    • Limen - Versioni di greco tradotte
    • Logoi cata erga - Versioni di greco tradotte
    • Anthropoi - Versioni di greco tradotte
  • Versioni di greco
  • ITALIANO
  • Ammiano Marcellino - Versioni di latino tradotte
  • Ampelio - Versioni di latino tradotte
  • Apuleio - Versioni di latino tradotte
  • Apicio - Versioni di latino tradotte
  • Opere di Cicerone tradotte
  • Traduzioni (ultime versioni novità)
  • Lisia - Versioni di greco tradotte
  • Frasi di latino tradotte di esercizi libri scolastici
  • Aurelio Vittore - Versioni di latino tradotte
  • Opere di Seneca tradotte
  • Augusto - Versioni di latino tradotte
  • Cesare - Versioni di latino tradotte
  • Grammatica Greca
  • Gellio - Versioni di latino tradotte
  • Aviano - Versioni di latino tradotte
  • Catullo - Versioni di latino tradotte
  • Curzio Rufo - Versioni di latino tradotte
  • Vulgata - Versioni di latino tradotte
  • San Girolamo - Versioni di latino tradotte
  • Eschine - Versioni di Greco tradotte
  • Giulio Paride - Versioni di latino tradotte
  • Fedro - Versioni di latino tradotte
  • Giulio Ossequiente - Versioni di latino tradotte
  • Dionigi di Alicarnasso - Versioni di greco tradotte
  • Eliodoro - Versioni di greco tradotte
  • Achille Tazio - Versioni di greco tradotte
  • Lhomond - Versioni di latino tradotte
  • Eutropio - Versioni di latino tradotte
  • Giustino - Versioni di latino tradotte
  • Elio Lampridio - Versioni di latino tradotte
  • Cicerone - Versioni di latino tradotte
  • Cornelio Nepote - Versioni di latino tradotte
  • Nepoziano - Versioni di latino tradotte
  • Verbum Pro Verbo
  • Livio - Versioni di latino tradotte
  • Seneca - Versioni di latino tradotte
  • Plinio il Giovane - Versioni di latino tradotte
  • Plinio il Vecchio - Versioni di latino tradotte
  • Floro - Versioni di latino tradotte
  • Ovidio - Versioni di latino tradotte
  • Igino - Versioni di latino tradotte
  • Sant'Agostino - Versioni di latino tradotte
  • Sant'Ambrogio - Versioni di latino tradotte
  • Catone - Versioni di latino tradotte
  • Columella - Versioni di latino tradotte
  • Celso - Versioni di latino tradotte
  • Jacopo da Varagine - Versioni di latino tradotte
  • Giulio Capitolino - Versioni di latino tradotte
  • Donato - Versioni di latino tradotte
  • Eginardo - Versioni di latino tradotte
  • Archimede - Versioni di latino tradotte
  • Frontino - Versioni di latino tradotte
  • Frontone - Versioni di latino tradotte
  • Isidoro di Siviglia
  • Lucrezio - Versioni di latino tradotte
  • Macrobio - Versioni di latino tradotte
  • Minucio Felice - Versioni di latino tradotte
  • Orazio - Versioni di latino tradotte
  • Valerio Massimo - Versioni di latino tradotte
  • Sallustio - Versioni di latino tradotte
  • Svetonio - Versioni di latino tradotte
  • Vitruvio - Versioni di latino tradotte
  • Tacito - Versioni di latino tradotte
  • Versioni di latino tradotte tratte dal Vangelo
  • Velleio Patercolo
  • Boezio - Versioni di latino tradotte
  • Vegezio - Versioni di latino tradotte
  • Varrone - Versioni di latino tradotte
  • Virgilio - Versioni di latino tradotte
  • Suda - Versioni di latino tradotte
  • Asconio Pediano - Versioni di latino tradotte
  • Quintiliano - Versioni di latino tradotte
  • Paolo Diacono - Versioni di latino tradotte
  • Lucano - Versioni di latino tradotte
  • Versioni di greco di Eliodoro
  • Versioni di greco di Iperide
  • Versioni di greco di Cassio Dione
  • Versioni di EPICURO
  • versioni greco - PLATONE
  • Versioni di greco TUCIDIDE
  • Versioni di Greco POLIBIO
  • Versioni di APPIANO
  • Versioni di greco ELIANO
  • Versioni di greco di ANTIFONTE
  • Versioni greco di Andocide
  • Versioni di greco - Arriano
  • Versioni di greco - Strabone
  • Versioni di greco ALCIFRONTE
  • Versioni di greco Antonino Liberale
  • Versioni di Isocrate
  • Versioni di greco di DIOGENE LAERZIO
  • Versioni di greco di PAUSANIA
  • Versioni greco ANONIMO DEL SUBLIME
  • Versioni di Cassiodoro
  • Versioni di greco DIODORO SICULO
  • Versioni di greco di ESOPO
  • Versioni di greco di TEOFRASTO
  • Versioni di Greco di Demostene
  • Versioni di greco ARISTOTELE
  • Versioni di Polieno
  • versioni greco Ippocrate
  • versioni di greco - APOLLODORO
  • Versioni di greco - PLUTARCO
  • Versioni di Greco di Luciano
  • Versioni Erodoto
  • Versioni di greco di Senofonte
  • Versioni di greco di LICURGO
  • Epitteto - versioni greco tradotte

Login Form

  • Password dimenticata?
  • Hai dimenticato il tuo nome utente?