- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Medici, causa morbi tandem inventa, Tullium ad sanitatem perduxerant...
1. I medici, trovata infine la causa della malattia, avevano riportato in salute Tullio.
2. Il comandante dei nemici, spronato (subdo, is, dĭdi, dĭtum, ĕre) il cavallo con i talloni, fece impeto nella moltitudine dei nemici e, dopo aver sgozzato lo scudiero, trafisse il console con la lancia.
3. Sempronio Gracco, dopo aver appreso dell'arrivo di Annibale in Italia, riportò l'esercito dalla Sicilia a Rimini.
4. Giugurta, circondato dai cavalieri, una volta che furono uccisi tutti tanto dal fianco destro che dal sinistro, si lanciò con impeto (ērumpo, is, rūpi, ruptum, ĕre) tra le frecce dei nemici.
5. Respinti (summŏvĕo, es, mōvi, mōtum, ēre) i cavalleggeri, tutti gli arcieri lasciati (destĭtŭo, is, stĭtŭi, stĭtūtum, ĕre) inermi senza difesa, furono trucidati.
6. Saccheggiati tutti i territori, incendiati quartieri ed edifici, Cesare ritirò l'esercito e lo mise nei quartieri invernali.
7. I Galli, richiamati dai campi dal vociare dei loro, dopo aver lasciato il bottino che era nelle loro mani, tornarono nell'accampamento.
8. Il console, passato in rassegna l'esercito, si stabilì (consīdo, is, sēdi, sessum, ĕre) poco lontano dalla fortificazione e dai quartieri dei nemici.
(By Geppetto)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Ex Atticae agris permulti Lacedaemoniis adventantibus Athenas fugerunt...
1. Moltissimi dalle campagne dell'Attica fuggirono verso Atene, poiché arrivavano gli Spartani (adventantibus participio presente " lett: arrivando gli Spartani")
2. Distrutta Cartagine (letteralmente: essendo stata distrutta, participio perfetto) a Scipione Emiliano fu dato il titolo di "Africano".
3. Dopo che vennero cacciati i re (letteralmente: essendo stati cacciati i re, participio perfetto) a Roma vennero eletti i consoli.
4. Poichè l'alta neve impediva il cammino (participio presente) i nemici ritornarono nell'accampamento invernale.
(by Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Samnitium viribus tandem profligatis, omnis fere Italia pacata est....
1. Sbaragliate le forze dei Sanniti quasi tutta l'Italia si pacificò - ( Viribus profligatis = ablativo assoluto).
2. I cittadini scossi dall'arrivo dei nemici, erano fuggiti nei campi - ( Oppidani moti = ablativo assoluto).
3. I nemici abbattute le mura entrarono nella città - (dirutis moenibus = ablativo assoluto).
4. Il comandante manda truppe in aiuto ai suoi soldati essendo/che sono gravemente esposti al pericolo -
(periclitantibus = participio congiunto).
(by Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Unus equus, una mora, duorum poetarum tribus dominis....
1. Un cavallo.
2. Un indugio.
3. Di due poeti.
4. A tre signori.
5. Duemila cavalieri.
6. Tremilatrecento fanti.
7. Di quattro cose.
8. Mille fiori.
9. Novanta marinai.
10. Di dodici mesi.
11. Di cinquecento cittadini.
12. 1800 navi.
13. Di un altro console.
14. Al secondo senatore.
15. Nel 33° anno.
16. Ai primi cavalieri.
17. Con l'altro piede.
18. L'ora ottava.
19. Nel diciannovesimo giorno.
20. Settima porta.
21. Il dodicesimo mese.
22. Alla nona strage
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Magistratus ne DESERANT officia sua et patriae leges defendant ...
1. I magistrati non trascurino i propri doveri e tutelino le leggi della patria.
2. Di notte le porte vengano chiuse e la famiglia rimanga a casa (CLAUDANTUR).
3. Il padrone offra abbondantemente ogni cosa abbondantemente per il banchetto (epulae, epularum) (PRAEBEAT)
4. Siano applicate dai principi leggi giuste ai popoli (IMPONATUR).
5. Soldati, combattete per la libertà (PUGNENT).
6. Fin quando il destino lo consente uniamo noi gli amori (IUNGAMUS).