- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. Crebrae victoriae tyranni gloriam cum praeda opima in oppidum augebant (augeo, -es, -ere).
2. Fessi equi plaustra (veho, -is, -ĕre).
3. Castra vallo fossisque a copiis (munio, -is, -ire).
4. Post longam fugam arma a perfugis. -ère).
5. Peritus faber ad ligneam statuam coronam lauream.
6. Multorum agnorum exta a macilentis lupis. aquas saxa (iacio, -is, -ĕre) et ranas (muto, -as, -are). nos («noi», nom. ) odium tuum in Pompeium sententiam (depono, -is, (accommodo, -as, -are). (lanio, -as, -are).
7. Mali pueri in stagni (interficio, -is, -ère).
8. Olim (contemno, -is, -ère), deinde nostram sententiam (muto, as, are).
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Pro certo habeo nec rei publicae nec amicis umquam auxilium negasse me, et tamen omni modo perfecisse ut meae vigiliae meaeque litterae et iuventuti essent utilitati et nomini Romano laudi. Ariovistum certe non pro amico, sed pro hoste se habiturum esse dixit Caesar, cum nec e Gallia decederet nec exercitum deduceret...
1. So per certo che non ho mai negato aiuto allo stato e agli amici, e che tuttavia ho ottenuto in ogni modo che le mie veglie e le mie lettere siano di utilità alla gioventù e di prestigio al nome romano.
2. Cesare disse che avrebbe considerato ariovisto sicuramente non come un amico, ma come un nemico, non allontanandosi dalla gallia e non conducendo giù l'esercito.
3. Tutti promettevano che, come C. Lutazio aveva terminato la prima guerra punica, così Cornelio avrebbe terminato quella guerra che incalzava (era imminente).
4. Ormai dopo la cacciata dei re, i cittadini presero le armi per difendere la libertà ricevuta (ottenuta) contro i Latini: ora prendete le armi per difendere tutte le nostre cose, visto che gli stessi cittadini disonesti minacciano.
5. I nemici, non appena compresero che avevano deluso l'aspettativa in merito all'espugnazione della città e iniziò a mancare a loro stessi il rifornimento di grano, convocata l'assemblea decisero che era positivo far ritorno a casa.
6. Staieno avendo accettato la causa dei beni di Safino Atella, aveva detto che avrebbe corrotto il giudizio con seicentomila sesterzi.
(By Maria D. )
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Ob caelum salubre et amoenitatem locorum Italia ab omnibus advenis laudatur. Cives Catilina hostem terribilem putaverunt, quia contra patriam coniuraverat. ...
1. Per il clima salubre e la piacevolezza dei luoghi l'Italia è apprezzata da tutti gli stranieri.
2. I cittadini reputarono Catilina un nemico terribile, perché aveva congiurato contro la patria.
3. I cittadini onesti reputeranno la patria genitore comune di tutti e la proteggeranno dall'impeto dei nemici.
4. I patrizi possedevano ingenti ricchezze amministravano arrogantemente la città.
5. Gli animi prudenti e concordi rinsaldano l'amicizia, biasimano i mentitori loquaci.
6. I nemici avendo consegnato tutte le armi, verrà portata a termine la guerra.
7. Una flotta di molte navi veniva preparata in breve tempo dal condottiero,
8. Il tempo fugge veloce e e cancella tutte le opere mortali.
9. Nell'uomo onesto non solo lodo l'azione audace ma anche la prudente assennatezza.
10. Dai consoli venivano collocati i posti di guardia in ogni zona della città.
(By Maria D. )
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. P. Sittius, pulso/pellente exercitu Saburrae, prafecti lubae, ipsoque interfecto/interficientes, cum iter cum paucis ad Caesarem faceret, in hostem incidit. ...
1. Pulso P. Sizio, respinto l'esercito di Sabura, prefetto di iuba, e (interfecto) ucciso questo stesso, viaggiando con pochi verso Cesare, incappò nel nemico.
2. Fu data la sorte a Creso, re della Lidia, che suo figlio colpito in battaglia (deprivatum iri) sarebbe stato deprivato della vita: per tale ragione lo allontanò da ogni pratica militare.
3. (Venisset) A Dionisio, quando giunse (essendo giunto da me), esposi benevolmente tutte le nostre cose e chiesi (diceret) di espormi il proprio parere.
4. I nostri antenati decisero secondo la legge (futuram esse) che ci sarebbe stata l'estrazione a sorte anche in merito ai magistrati: talvolta infatti era avvenuto che (essent) che vi furono pari competitori nelle votazioni.
5. (Acceptis) ricevuti tutti i presagi negativi, il pontefice suggerirà al re, (descendat) che egli stesso non discenda in battaglia.
6. Ariovisto afferma che (muniat) per proteggersi (oppugnet) non per attaccare la Gallia (fecisse) aveva fatto tali cose venisse e che (venturum esse) sarebbe giunto in Gallia prima del popolo romano.
7. Il console passò nell'accampamento di Claudio sopra Suessola e lì edificò i quartieri d'inverno. Comandò a M. claudio proconsole, trattenuto necessariamente a Nola (dimitteret) di mandare di qua e di là a Roma tutti gli altri soldati a presidio della città, (essent) per non essere di peso per gli alleati e di dispendio per lo stato (qui c'è il doppio dativo).
(by Maria D.)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Lucius Sulla, cedentibus iam legionibus exercitui Mithridatico, stricto gladio in primam aciem procurrit.
Si rem publicam in gravi discrimine videt, senatus imperium ad dictatorem pro tempore tribuit.
1. Lucio Silla, cedendo ormai le legioni all'esercito di Mitridate, stretta la spada si lancia verso la prima schiera.
2. Se vede lo stato in grave difficoltà, il senato attribuisce il potere ad un dittatore pro tempore (secondo le circostanze).
3. Intercettato l'arrivo di Cesare dal colore del vestito, i soldati intrapresero subito la battaglia.
4. I marinai furono rigettati dall'austro nello stesso luogo donde erano saliti.
5. Dobbiamo offrire le orecchie non solo agli amici che ci lodano ma anche a quelli che ci ammoniscono (dobbiamo ascoltare non solo gli amici che ci lodano ma anche quelli che ci ammoniscono).
6. Intrapresa la battaglia, lo stesso condottiero discende nella prima schiera e, uccisi molti nemici, questo stesso cadde combattendo.
7. Il saggio, anche nelle avversità (nelle situazioni avverse), ripone sempre in se stesso la propria speranza.
8. La stessa donna aveva ucciso contemporaneamente con i veleni il marito e il figlio ma, gettata in catene, fu portata dinanzi ai giudici.
9. Sotto il condottiero Annibale, l'esercito schierato a battaglia dei Cartaginesi fece guerra in Italia, dopo che vennero valicate le Alpi con gli elefanti.
10. Gli uomini temendo la morte oppure il dolore non sono mai felici.
(By Maria D. )