- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Esercizio A
fregerunt = indicativo, passato remoto, III persona plurale, attivo → frangere (tema: freg-, "essi ruppero")
didici = indicativo, perfetto, I persona singolare, attivo → discere (tema: didic-, "io appresi")
donavi = indicativo, imperfetto, I persona singolare, attivo → donare (tema: donav-, "io donavo")
defendisti = indicativo, passato remoto, II persona singolare, attivo → defendere (tema: defend-, "tu difendesti")
metuistis = indicativo, passato remoto, II persona plurale, attivo → metuere (tema: metu-, "voi temeste")
fui = indicativo, perfetto, I persona singolare, attivo → esse (tema: fu-, "io fui")
curavimus = indicativo, perfetto, I persona plurale, attivo → curare (tema: curav-, "noi ci prendemmo cura")
obtinuit = indicativo, perfetto, III persona singolare, attivo → obtinere (tema: obtinu-, "egli ottenne")
audivi = indicativo, perfetto, I persona singolare, attivo → audire (tema: audiv-, "io ascoltai")
tetigistis = indicativo, passato remoto, II persona plurale, attivo → tangere (tema: tetig-, "voi toccaste")
parasti = indicativo, passato remoto, II persona singolare, attivo → parare (tema: parav-, "tu preparasti")
poposcistis = indicativo, passato remoto, II persona plurale, attivo → poposcere (tema: poposc-, "voi chiedeste")
gesserunt = indicativo, passato remoto, III persona plurale, attivo → gerere (tema: gess-, "essi portarono")
scripsi = indicativo, perfetto, I persona singolare, attivo → scribere (tema: scrips-, "io scrissi")
iunxisti = indicativo, passato remoto, II persona singolare, attivo → iungere (tema: iunx-, "tu unisti")
speravit = indicativo, perfetto, III persona singolare, attivo → sperare (tema: sperav-, "egli sperò")
pandi = indicativo, presente, I persona singolare, attivo → pandere (tema: pand-, "io dispiegai")
fuisti = indicativo, perfetto, II persona singolare, attivo → esse (tema: fu-, "tu fosti")
cessit = indicativo, perfetto, III persona singolare, attivo → cedere (tema: cess-, "egli cedette")
poposcimus = indicativo, passato remoto, I persona plurale, attivo → poposcere (tema: poposc-, "noi chiedemmo") poposcerunt = indicativo, passato remoto, III persona plurale, attivo → poposcere (tema: poposc-, "essi chiesero")
egimus = indicativo, perfetto, I persona plurale, attivo → agere (tema: eg-, "noi agimmo")
poposcisti = indicativo, passato remoto, II persona singolare, attivo → poposcere (tema: poposc-, "tu chiedesti")
tetigit = indicativo, perfetto, III persona singolare, attivo → tangere (tema: tetig-, "egli toccò")
emistis = indicativo, passato remoto, II persona plurale, attivo → emere (tema: em-, "voi compraste")
dixistis = indicativo, passato remoto, II persona plurale, attivo → dicere (tema: dix-, "voi diceste")
commovisti = indicativo, passato remoto, II persona singolare, attivo → commovere (tema: commov-, "tu commovesti") duximus = indicativo, perfetto, I persona plurale, attivo → ducere (tema: dux-, "noi portammo")
fuimus = indicativo, perfetto, I persona plurale, attivo → esse (tema: fu-, "noi fummo")
emerunt = indicativo, passato remoto, III persona plurale, attivo → emere (tema: em-, "essi comprarono")
defendere = infinito, attivo → (tema: defend-, "difendere")
vertisti = indicativo, passato remoto, II persona singolare, attivo → vertere (tema: vert-, "tu voltasti")
fuistis = indicativo, perfetto, II persona plurale, attivo → esse (tema: fu-, "voi foste")
reprehenderunt = indicativo, passato remoto, III persona plurale, attivo → reprehendere (tema: reprehend-, "essi rimproverarono")
Esercizio B
Egli disse (dico) = Dixit
Essi furono (sum) = Fuerunt
Noi abbiamo aperto (aperio) = Aperuimus
Io ebbi (habeo) = Habui
Essi hanno pensato (cogito) = Cogitaverunt
Egli udì (audio) = Audivit
Voi foste (sum) = fuistis
Essi ebbero temuto (timeo) = Timuerunt
Io vidi (video) = Vidi
Tu lasciasti (relinquo) = Relinquisti
Io ho chiesto (rogo) = Rogavi
Essi cacciarono (expello) = Expulerunt
Egli narrò (narro) = Narravit
Noi abbiamo condotto (duco) = Duximus
Egli temette (timeo) = Timuit
Noi abbiamo avuto (habeo) = habuimus
Voi deste (do) = Dedistis
Egli ingannò (fallo) = Fefellit
Tu hai conosciuto (cognosco) = Cognovisti
Noi provvedemmo (consulo) = consuluimus
Essi stettero (sto) = Steterunt
Essi sono stati (sum) = Fuerunt
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Auditis tuis curis, mihi desunt omnino verba. 2. Denique equo ligneo Graeci Troiam capere potuerunt. 3 Ille miles huic bello non interfuit. Cum nox iam subesset, agricola domum remeavit. ...
1. Uditi i tuoi affanni (abl ass), mi mancano del tutto le parole.
2. Infine, con il cavallo di legno, i Greci poterono conquistare Troia.
3. Quel soldato non partecipò a questa guerra.
4. Quando ormai la notte fu vicina, il contadino tornò a casa.
5. Pensavo che fossi stato molto lontano dal vero.
6. Coloro che erano stati presenti in senato riferirono ogni cosa ai cittadini.
7. Le cose false nuocciono a tutti, le vere, invece, giovano.
8. Quando Verre fu a capo della provincia di Sicilia, commise molti crimini.
8. Il contadino raccoglieva quanto più frutto possibile affinché il cibo fosse sufficiente per l'inverno.
9. I soldati si ritirarono verso il monte che si trovava vicino.
11. Nella vita degli uomini, la Fortuna può moltissimo.
12. So che nella tua anima c'è una grande preoccupazione.
13. Il console ordinò ai soldati di avvicinarsi alle mura della città.
14. Gli Elvezi non poterono fare una marcia attraverso la provincia romana.
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Ignoratio futurorum malorum utilior quam scientia est. Caesar cum animadverteret proprius ad hostes accessisse. Diligi et carum esse iucundum est, quia tutiorem vitam et voluptatem pleniorem efficit. ...
1. È più utile la non conoscenza dei mali futuri che la scienza (UTILIOR).
2. Cesare quando si rese contro che si era avvicinato troppo ai nemici, vietò che nell'accampamento si facessero dei fuochi (PROPRIUS).
3. Essere amati ed essere cari è piacevole, perché rende la vita più sicura e il piacere più pieno (PLENIOREM).
4. E' opportuno che icani siano tenuti chiusi durante il giorno, affinché di notte siano più vigorosi e più vigili. (VIGILANTIORES).
5. Nessun oratore romano fu più eloquente o più elegante nel parlare di Cicerone (FACUNDIOR).
6. "Ho risposto alla lettera più lunga, ora [rispondo] a quella più breve e più personale (LONGIORI).
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Iniquitas paucorum est multorum calamitas. 2. Dux atque imperator hominum vitae animus est. 3. Mithridates in Asia multitudinem civium Romanorum trucidat....
1. L'iniquità di pochi è la disgrazia di molti.
2. Il capo e comandante della vita degli uomini è l'anima.
3. Mitridate in Asia massacra un gran numero di cittadini Romani.
3. La vecchiaia stessa è una malattia.
4. Il desiderio del regno agitava gli animi dei padri.
6. Romolo accoglie in città una moltitudine di vicini.
7. Memmio ricorda i crimini di Giugurta e mostra i misfatti contro il padre e i fratelli.
8. Le malattie dell'animo sono i desideri di ricchezze, di gloria, di dominio, e anche delle voluttà lascive; si aggiungono tristezze, affanni, dolori.
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Verres tam improbus fuit ut omnes Siculi eius mortem cuperent. . Proelium adeo acre erat ut milites terrae motum non senserint. Non sum ita hebes qui, quod dicis, non intellegam. Hannibal tam audax fuit ut Alpes cum elephantibus transierit. ...
1. Verre fu così disonesto che tutti i Siciliani desideravano la sua morte.
2. La battaglia era così aspra che i soldati non sentirono il terremoto.
3. Non sono così ottuso da non comprendere ciò che dici.
4. Annibale fu così audace da attraversare le Alpi con gli elefanti.
5. I pirati infestavano così tanto tutti i mari che per i Romani la navigazione non era sicura.
6. L'imperatore Adriano sopportò così pazientemente il freddo in Britannia da non coprirsi mai il capo.
7. Germanico era un uomo di tale saggezza da sbagliare raramente.
8. L'imperatore Tito era così clemente da perdonare anche i nemici.
9. Improvvisamente si scatenò una tempesta furiosa: tale era la forza dell'acqua e del vento che il ponte sul fiume si spezzò.
10. I nostri soldati colpirono così improvvisamente l'accampamento dei Galli che i nemici preferirono deporre le armi e cercare salvezza nella fuga.
11. Prometeo fu così audace da rubare il fuoco agli dèi, per donarlo agli uomini.
12. Arianna, figlia del re di Creta Minosse amò così tanto Teseo da uccidere suo fratello per salvarlo.
13. Nessun uomo è così malvagio da non lasciare nemmeno un solo atto buono dopo la morte.
14. Lucio è colui che aiuta tutti.