- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. Cur non mitto meos libros tibi? Ne mihi tu mittas tuos!. 2, Praetor Thessaliae ad Scipionem Pompeiumque nuntios mittit, ut sibi subsidio veniant.
3.
3. Codrus, Atheniensium rex, morti se vovit, ut patriam servaret...
1. Perché non mando i miei libri a te? Perchè tu non mi mandi i tuoi!
2. Il pretore della Tessaglia manda messaggeri a Scipione e Pompeo, affinché vengano in suo aiuto.
3. Codro, re degli Ateniesi, si votò alla morte, per salvare la patria (affinché salvasse la patria).
4. Il re dei Persiani Arsames, che governava la Cilicia, devasta la Cilicia con il fuoco e il ferro, affinché faccia desolazione al nemico.
5. Le navi furono rimandate a Brindisi da Cesare, affinché trasportassero le altre legioni e il cavalleria.
6. I nostri antenati distolsero/portarono via Cincinnato dall'aratro perché fosse nominato/eletto dittatore.
7. Tullo Ostilio attaccò gli Albani, i Veienti e i Fidenati affinché ingrandisse Roma.
8. Dopo quella battaglia, gli Spartani inviarono Pausania con la flotta a Cipro affinché scacciasse le guarnigioni dei barbari.
(By Vogue)
ANALISI LOGICA e ANALISI GRAMMATICALE FRASE PER FRASE
FRASE 1 - ANALISI LOGICA
Cur → interrogativo diretto, complemento di causa
non mitto → predicato verbale
meos libros → complemento oggetto
tibi → complemento di termine (a te)
Ne → congiunzione finale
mihi → complemento di termine (a me)
tu mittas → predicato verbale della proposizione subordinata finale (congiuntivo)
tuos → complemento oggetto
FRASE 1 - ANALISI GRAMMATICALE
mitto → indicativo presente attivo, 1ª persona singolare (mitto, mittis, misi, missum, mittere)
mittas → congiuntivo presente attivo, 2ª persona singolare (mitto, mittis, misi, missum, mittere)
Meos libros → accusativo plurale maschile (meus, mea, meum; liber, libri)
tibi → dativo singolare (tuus, tua, tuum)
mihi → dativo singolare (ego, mei)
tuos → accusativo plurale maschile (tuus, tua, tuum)
meos → accusativo plurale maschile (meus, mea, meum)
tuos → accusativo plurale maschile (tuus, tua, tuum)
FRASE 2 - ANALISI LOGICA
Praetor Thessaliae → soggetto
mittit → predicato verbale
nuntios → complemento oggetto
ad Scipionem Pompeiumque → complemento di moto a luogo (verso Scipione e Pompeio)
ut sibi subsidio veniant → proposizione finale
sibi → complemento di termine (a sé)
subsidio → complemento di scopo (per aiuto)
veniant → predicato verbale della subordinata finale
FRASE 2 - ANALISI GRAMMATICALE
mittit → indicativo presente attivo, 3ª persona singolare (mitto, mittis, misi, missum, mittere)
veniant → congiuntivo presente attivo, 3ª persona plurale (venio, venis, veni, ventum, venire)
Praetor → nominativo singolare maschile (praetor, praetoris)
Thessaliae → genitivo singolare femminile (Thessalia, Thessaliae)
nuntios → accusativo plurale maschile (nuntius, nuntii)
Scipionem → accusativo singolare maschile (Scipio, Scipionis)
Pompeiumque → accusativo singolare maschile (Pompeius, Pompeii)
sibi → dativo singolare (se, sui)
subsidio → ablativo singolare neutro (subsidium, subsidii)
FRASE 3 - ANALISI LOGICA
Codrus → soggetto
morti → complemento di termine
se → complemento oggetto (riflessivo)
vovit → predicato verbale
ut patriam servaret → proposizione finale
patriam → complemento oggetto della subordinata
servaret → predicato verbale della subordinata finale
FRASE 3 - ANALISI GRAMMATICALE
vovit → indicativo perfetto attivo, 3ª persona singolare (voveo, voves, vovi, votum, vovere)
servaret → congiuntivo imperfetto attivo, 3ª persona singolare (servo, servas, servavi, servatum, servare)
Codrus → nominativo singolare maschile (Codrus, Codri)
Atheniensium → genitivo plurale maschile (Atheniensis, Atheniense)
rex → nominativo singolare maschile (rex, regis)
morti → dativo singolare femminile (mors, mortis)
se → accusativo singolare (sui, sibi)
patriam → accusativo singolare femminile (patria, patriae)
Atheniensium → genitivo plurale maschile (Atheniense, Atheniensis)
patriam → accusativo singolare femminile (patria, patriae)
FRASE 4 - ANALISI LOGICA
Persarum rex Arsames → soggetto
qui Ciliciam regebat → proposizione relativa
Ciliciam → complemento oggetto
regebat → predicato verbale
igni ferroque → complemento di mezzo (a ferro e fuoco)
Ciliciam → complemento oggetto (Cilicia)
vastat → predicato verbale
ut hosti solitudinem faciat → proposizione finale
hosti → complemento di termine
solitudinem → complemento oggetto
faciat → predicato verbale della subordinata finale
FRASE 5 - ANALISI GRAMMATICALE
regebat → indicativo imperfetto attivo, 3ª persona singolare (rego, regis, rexi, rectum, regere)
vastat → indicativo presente attivo, 3ª persona singolare (vasto, vastas, vastavi, vastatum, vastare)
faciat → congiuntivo presente attivo, 3ª persona singolare (facio, facis, feci, factum, facere)
Persarum → genitivo plurale maschile (Persa, Persae)
rex → nominativo singolare maschile (rex, regis)
Arsame → nominativo singolare maschile (Arsames, Arsamis)
Ciliciam → accusativo singolare femminile (Cilicia, Ciliciae)
hosti → dativo singolare maschile (hostis, hostis)
solitudinem → accusativo singolare femminile (solitudo, solitudinis)
Ciliciam → nessun aggettivo qualificativo
solitudinem → nessun aggettivo qualificativo
FRASE 6 - ANALISI LOGICA
Maiores nostri → soggetto
abduxerunt → predicato verbale
Cincinnatum → complemento oggetto
ab aratro → complemento di origine (da dove)
ut dictator crearetur → proposizione finale
dictator → soggetto della subordinata finale
crearetur → predicato verbale della subordinata finale
FRASE 6 - ANALISI GRAMMATICALE
abduxerunt → indicativo perfetto attivo, 3ª persona plurale (abduco, abducis, abduxi, abductum, abducere)
crearetur → congiuntivo imperfetto passivo, 3ª persona singolare (creo, creas, creavi, creatum, creare)
Maiores → nominativo plurale maschile (maior, maioris)
nostri → nominativo plurale maschile (nos, nostri)
Cincinnatum → accusativo singolare maschile (Cincinnatus, Cincinnati)
aratro → ablativo singolare neutro (aratrum, aratri)
dictator → nominativo singolare maschile (dictator, dictatoris)
nostri → genitivo plurale maschile (noster, nostra, nostrum).
FRASE NUMERO 7 - ANALISI LOGICA
Tullus Hostilius → soggetto
oppugnavit → predicato verbale
Albanos, Veientes et Fidenates → complemento oggetto (al plurale, oggetti diretti)
ut Romam ampliaret → proposizione finale
Romam → complemento oggetto della subordinata finale
ampliaret → predicato verbale della subordinata finale
FRASE NUMERO 7 - ANALISI GRAMMATICALE
oppugnavit → indicativo perfetto attivo, 3ª persona singolare (oppugno, oppugnas, oppugnavi, oppugnatum, oppugnare)
ampliaret → congiuntivo imperfetto attivo, 3ª persona singolare (amplio, amplias, ampliai, ampliatum, ampliare)
Tullus Hostilius → nominativo singolare maschile (Tullus, Tulli; Hostilius, Hostilii)
Albanos → accusativo plurale maschile (Albanus, Albani)
Veientes → accusativo plurale maschile (Veientes, Veientium)
Fidenates → accusativo plurale maschile (Fidenates, Fidenatium)
Romam → accusativo singolare femminile (Roma, Romae)
FRASE NUMERO 8 - ANALISI LOGICA
Lacedaemonii → Soggetto della proposizione principale
miserunt → Predicato verbale della proposizione principale
Pausaniam → Complemento oggetto
cum classe → Complemento di compagnia / mezzo
Cyprum → Complemento di moto a luogo
Post id proelium → Complemento di tempo determinato
ut barbarorum praesidia depelleret → Proposizione finale
barbarorum praesidia → Complemento oggetto
depelleret → Predicato verbale della subordinata finale
FRASE NUMERO 8 - ANALISI GRAMMATICALE
miserunt → indicativo perfetto attivo, 3ª persona plurale (mitto, mittis, misi, missum, mittere)
depelleret → congiuntivo imperfetto attivo, 3ª persona singolare (depello, depellis, depuli, depulsum, depellere)
Lacedaemonii → nominativo plurale maschile (Lacedaemonius, Lacedaemonii)
Pausaniam → accusativo singolare femminile (Pausania, Pausaniae)
classe → ablativo singolare femminile (classis, classis)
Cyprum → accusativo singolare femminile (Cyprus, Cypri)
proelium → accusativo singolare neutro (proelium, proelii)
id → accusativo singolare neutro, aggettivo dimostrativo usato come pronome (is, ea, id)
praesidia → accusativo plurale neutro (praesidium, praesidii)
barbarorum → genitivo plurale maschile (barbarus, barbara, barbarum)
barbarorum → genitivo plurale maschile (barbarus, barbara, barbarum)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Amabam Pompeium Saturninum laudabam eius ingenium. Servus Argivus corpus Galbae in privatis eius hortis sepulturae dedit. ...
1. EIUS -Amavo Pompeo Saturnino e lodavo il suo ingegno.
2. EIUS - Un servo argivo seppellì il corpo di Galba nei giardini privati di lui (del servo).
3. SUIS - Clodio con le sue guardie del corpo uccise Milone con (attraverso) un'imboscata.
4. EIUS - Né i nemici mossero le armi, né il console condusse le legioni nel suo territorio.
5. EORUM - Hostes cives Romanos interficiunt et oppida eorum vastant.
ANALISI GRAMMATICALE DEI VERBI E LORO PARADIGMI
Amabam: 1ª persona singolare dell'imperfetto indicativo del verbo amare (amare).
Paradigma: amō, amāre, amāvī, amātum
Laudabam: 1ª persona singolare dell'imperfetto indicativo del verbo laudare (lodare).
Paradigma: laudo, laudāre, laudāvī, laudātum
Dedit: 3ª persona singolare del perfetto indicativo del verbo dare (dare).
Paradigma: dō, dare, dedī, datum
Interfecit: 3ª persona singolare del perfetto indicativo del verbo interficere (uccidere).
Paradigma: interficio, interficere, interfēcī, interfectum
Movērunt: 3ª persona plurale del perfetto indicativo del verbo movere (muovere).
Paradigma: moveo, movēre, mōvī, mōtum
Paradigma: induco, inducere, inductus, inductum
Interficiunt: 3ª persona plurale del presente indicativo del verbo interficere (uccidere).
Paradigma: interficio, interficere, interfēcī, interfectum
Vastant: 3ª persona plurale del presente indicativo del verbo vastare (devastare).
Paradigma: vasto, vastāre, vastāvī, vastātum
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. Hercules, cum ex uno capite Idrae secato duo rursus emanarent, Iolaum ad se vocavit, qui statim taedis cervices ureret.
2. Immo vero alia scelera perfecit Verres, ex quibus eligam spoliationem antiqui fani, de qua testes dicere audistis.
1. Ercole, poiché da una testa dell'Idra tagliata ne spuntavano due di nuovo, chiamò Iolao a sé, il quale subito bruciò le teste con le torce.
2. Anzi, Verre ha compiuto altri crimini, tra i quali sceglierò il saccheggio di un antico tempio, riguardo al quale/a proposito del quale avete udito parlare i testimoni.
3. I Fabi, i quali (che) si erano assunti l'onere della guerra contro i Veienti, sebbene la regione sia fredda, vivono popoli e genti piene di forza e furiose.
4. Crasso, i nemici, che erano caduti in un'imboscata per la battaglia, furono tutti uccisi fino all'ultimo uomo, tranne uno.
5. Sotto il cielo settentrionale, poiché, con grida e dardi lanciati, avevano provocato i nostri, tuttavia ordinò di non attaccare, dato che molte coorti erano state ridotte a causa delle ferite e delle perdite.
6. Posto l'accampamento presso Rimini, l'esercito di Cesare ebbe un'audacia estrema, poiché non aveva esitato a muovere guerra contro la patria.
7. Coriolano, quando fu nominato console, si preoccupò di distribuire alla plebe il frumento trasportato dalla Sicilia, così che essa (la quale)non fomentasse sedizioni.
8. Laio, re di Tebe, il quale (che) era stato avvertito dall'oracolo di non generare prole con Giocasta, tuttavia ubriaco si unì a Giocasta sua moglie e in seguito affidò il neonato a un pastore perché (affinché) lo esponesse sulla vetta del Citerone.
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Parva scintilla contempta magnum saepe excitavit incendium. 2. Hostes, proelio superati, cum se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos pacem petentes miserunt. ...
1. Una piccola scintilla di poco conto molto spesso scatenò un incendio.
2. I nemici, sconfitti nel combattimento, quando si rivolsero in fuga, mandarono subito degli ambasciatori a Cesare per chiedere la pace.
3. A Siracusa Cicerone trovò il sepolcro di Archimede, sconosciuto dai Siracusani, cinto da ogni lato e coperto di rovi.
4. Fetonte, colpito da un fulmine di Giove, cadde nel fiume Po.
5. I soldati seppellirono con grandi onori i concittadini uccisi in battaglia.
6. Timoteo esaltò la gloria ricevuta dal padre con molte virtù.
7. Vidi Basso Aufidio, un ottimo uomo, sconvolto.
8. Giustamente la povertà afflisse quelli che assediano e quelli che sono assediati.
PARADIGMI DEI VERBI
excito, excitas, excitavi, excitatum, excitare → "provocare, suscitare"
supero, superas, superavi, superatum, superare → "superare, vincere"
recipio, recipis, recepi, receptum, recipere → "riprendere, ritirarsi"
mitto, mittis, misi, missum, mittere → "mandare, inviare"
peto, petis, petivi (o petii), petitum, petere → "chiedere, cercare"
invenio, invenis, inveni, inventum, invenire → "trovare, scoprire"
ignoro, ignoras, ignoravi, ignoratum, ignorare → "ignorare, non sapere"
saepio, saepis, saepsi, saeptum, saepire → "circondare, recintare"
vestio, vestis, vestivi, vestitum, vestire → "vestire, coprire"
cado, cadis, cecidi, casum, cadere → "cadere"
interficio, interficis, interfeci, interfectum, interficere → "uccidere"
sepelio, sepelis, sepelivi, sepultum, sepelire → "seppellire"
augeo, auges, auxi, auctum, augere → "accrescere, aumentare"
video, vides, vidi, visum, videre → "vedere"
quatio, quatis, quassum (perfetto non attestato), quatere → "scuotere"
obsideo, obsides, obsedi, obsessum, obsidere → "assediare"
vexo, vexas, vexavi, vexatum, vexare → "tormentare, affliggere"
ANALISI GRAMMATICALE FRASE PER FRASE
1. Parva scintilla contempta magnum saepe excitavit incendium.
Parva → aggettivo femminile singolare nominativo, concorda con scintilla ("piccola").
scintilla → sostantivo femminile singolare nominativo, soggetto ("scintilla").
contempta → participio perfetto passivo femminile singolare nominativo (contemno),
magnum → aggettivo neutro singolare accusativo, concorda con incendium ("grande").
saepe → avverbio ("spesso").
excitavit → verbo perfetto attivo terza persona singolare (excito), predicato verbale ("ha provocato").
incendium → sostantivo neutro singolare accusativo, complemento oggetto ("incendio").
2. Hostes, proelio superati, cum se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos pacem petentes miserunt.
Hostes → sostantivo maschile plurale nominativo, soggetto ("i nemici").
proelio → sostantivo neutro singolare ablativo, complemento di causa efficiente ("in battaglia").
superati → participio perfetto passivo maschile plurale nominativo (supero), concorda con hostes ("sconfitti").
cum → congiunzione temporale.
se → pronome riflessivo accusativo ("essi stessi").
ex fuga → complemento di moto da luogo ("dalla fuga").
receperunt → verbo perfetto attivo terza persona plurale (recipio), predicato verbale ("si ritirarono").
statim → avverbio ("subito").
ad Caesarem → complemento.
legatos → sostantivo maschile plurale accusativo, complemento oggetto ("ambasciatori").
pacem → sostantivo femminile singolare accusativo, complemento oggetto ("la pace").
petentes → participio presente attivo maschile plurale nominativo (peto), concorda con legatos ("che chiedevano").
miserunt → verbo perfetto attivo terza persona plurale (mitto), predicato verbale ("inviarono").
3. Syracusis Cicero Archimedis sepulcrum, ignoratum a Syracusanis, saeptum undique et vestītum veprĭbus, invēnit.
Syracusis → sostantivo femminile plurale ablativo, complemento di stato in luogo ("a Siracusa").
Cicero → sostantivo maschile singolare nominativo, soggetto ("Cicerone").
Archimedis → sostantivo maschile singolare genitivo, complemento di specificazione ("di Archimede").
sepulcrum → sostantivo neutro singolare accusativo, complemento oggetto ("tomba").
ignoratum → participio perfetto passivo neutro singolare accusativo (ignoro), concorda con sepulcrum ("dimenticata").
a Syracusanis → complemento d'agente ("dai Siracusani").
saeptum → participio perfetto passivo neutro singolare accusativo (saepio), concorda con sepulcrum ("circondata").
undique → avverbio ("da ogni parte").
et → congiunzione coordinante ("e").
vestītum → participio perfetto passivo neutro singolare accusativo (vestio), concorda con sepulcrum.
veprĭbus → sostantivo maschile plurale ablativo, complemento di mezzo ("da rovi").
invēnit → verbo perfetto attivo terza persona singolare (invenio), predicato verbale ("trovò").
4. Phaeton, Iovis fulmine ictus, in flumen Padum cecidit.
Phaeton → sostantivo maschile singolare nominativo, soggetto ("Phaeton").
Iovis → sostantivo maschile singolare genitivo, complemento di specificazione ("di Giove").
fulmine → sostantivo neutro singolare ablativo, complemento di mezzo ("dal fulmine").
ictus → participio perfetto passivo maschile singolare nominativo (ico), concorda con Phaeton ("colpito").
in flumen Padum → complemento.
cecidit → verbo perfetto attivo terza persona singolare (cado), predicato verbale ("cadde").
5. Milites in pugna interfectos cives magnis honorĭbus sepelivērunt.
Milites → sostantivo maschile plurale nominativo, soggetto ("i soldati").
in pugna → complemento di stato in luogo ("in battaglia").
interfectos → participio perfetto passivo maschile plurale accusativo (interficio), concorda con cives ("uccisi").
cives → sostantivo maschile plurale accusativo, complemento oggetto ("i cittadini").
magnis → aggettivo maschile plurale ablativo, concorda con honoribus ("grandi").
honorĭbus → sostantivo maschile plurale ablativo, complemento di modo ("con grandi onori").
sepelivērunt → verbo perfetto attivo terza persona plurale (sepelio), predicato verbale ("seppellirono").
6. Timotheus a patre acceptam gloriam multis virtutibus auxit.
Timotheus → sostantivo maschile singolare nominativo, soggetto ("Timoteo").
a patre → complemento d'agente ("dal padre").
acceptam → participio perfetto passivo femminile singolare accusativo (accipio), concorda con gloriam ("ricevuta").
gloriam → sostantivo femminile singolare accusativo, complemento oggetto ("gloria").
multis → aggettivo femminile plurale ablativo, concorda con virtutibus ("molte").
virtutibus → sostantivo femminile plurale ablativo, complemento di mezzo ("con molte virtù").
auxit → verbo perfetto attivo terza persona singolare (augeo), predicato verbale ("accrebbe").
7. Bassum Aufidium, virum optimum, vidi quassum.
Bassum Aufidium → sostantivo maschile singolare accusativo, complemento oggetto ("Basso Aufidio").
virum → sostantivo maschile singolare accusativo,
optimum → aggettivo maschile singolare accusativo, concorda con virum ("ottimo").
vidi → verbo perfetto attivo prima persona singolare (video), predicato verbale ("ho visto/vidi").
quassum → participio perfetto passivo maschile singolare accusativo (quatio)
8. Iuxta obsidentes obsessosque inopia vexavit.
Iuxta → preposizione con accusativo ("vicino a").
obsidentes → participio presente attivo maschile plurale accusativo (obsideo), "gli assedianti".
obsessosque → participio perfetto passivo maschile plurale accusativo (obsideo), "gli assediati".
inopia → sostantivo femminile singolare nominativo, soggetto ("la carestia").
vexavit → verbo perfetto attivo terza persona singolare (vexo), predicato verbale.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Antiquae Romae cives cum civibus de virtute certabant. Farina, ovis, lacte, melle coquus offam formabat...
1. I cittadini dell'antica Roma gareggiavano con i cittadini sulla virtù.
2. Il cuoco formava una focaccia con farina, uova, latte e miele.
3. I popoli difendono la patria non solo con le armi, ma con il valore dei cittadini coraggiosi.
4. Dalle torri contro le schiere nemiche venivano scagliati pietre e fuochi.
5. Sulle colline c'erano fonti limpide e alberi ombrosi.
6. L'ambasciatore si diresse verso l'accampamento dei nemici.
7. Annibale scagliava anfore piene di serpenti sulle navi dei nemici.
8. A causa dell'inganno di Ulisse, i Troiani accolgono il cavallo di legno nella città e lo collocano sulla rocca alta.