- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Te oro ne hoc iniustum facinus amicitiae nostrae impetres ...
1. Ti prego di non ottenere questo ingiusto misfatto dalla nostra amicizia.
2. Gli Edui chiesero ai Germani, con l'offerta di ostaggi, di non devastare i loro territori.
3. Filippo, piangendo, mi supplicò in nome dell'amicizia e della fiducia di non credere a così gravi accuse su di lui.
4. L'imperatore Tiberio ordinò al senato di non concedere onori divini a sua madre Livia.
5. Non solo il vincolo di ospitalità, ma anche la rettitudine di Deiotaro mi spinsero a difendere la sua causa.
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Facillimum est animum perducere ad vitae contemptionem: alius ante amicae fores laqueo pependit, alius se praecipitavit e tecto ne stomachosum dominum diutius audiret, alius, ne reduceretur e fuga, gladium in viscera adegit.
1. È molto facile persuadere la mente al disprezzo della vita: alcuni si sono impiccati davanti alle porte delle donne amate, altri si sono gettati giù dal tetto per non ascoltare più a lungo il loro padrone irascibile, altri, per non essere riportati indietro dalla fuga, hanno spinto la spada nelle loro viscere.
2. Datame scelse un uomo molto simile a lui in corporatura ed altezza, gli diede i suoi abiti e gli ordinò di andare dove lui stesso era solito andare.
3. I nostri resistevano accanitamente con forze vigorose e lanciavano armi dal luogo più alto, senza alcun risultato inutile.
4. Ti spiegherò una cosa sulla natura delle cose, e questa è la più importante.
5. Dopo una tale vittoria, Cesare fu pervaso da una gioia incredibile, poiché aveva concluso la guerra più grande molto velocemente, e a quel ricordo del pericolo, era ancora più felice perché la vittoria era accaduta facilmente da una situazione molto difficile.
6. Ora ci sono più eserciti in Africa e comandanti migliori di quanti ce ne fossero in Spagna allora.
7. Latrone, dicono che tu abbia portato via dalla Sicilia moltissime statue e molti quadri migliori.
8. Le opinioni più accese e coraggiose furono espresse dai principi, che il Senato accolse.
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Parva fuerunt Romae initia, cuius gloria et magnitudo omnibus nota est. ...
1. . Furono modeste le origini di Roma, della quale gloria e grandezza sono note a tutti.
2. Catone fu questore nella provincia di Sardegna, dalla quale condusse il poeta Ennio in Italia.
3. Cesare inviò il legato T. Labieno con le legioni che aveva riportato dalla Britannia contro i Morini.
4. Narciso, preso dall'amore per la propria immagine che vedeva fra le onde, si tuffò nell'acqua dello stagno.
5. Nel nono anno dopo la cacciata dei re, a Roma fu istituita una nuova carica che era chiamata dittatura.
6. Con quella legione che aveva con sé e con i soldati che erano venuti dalla provincia, Cesare fece costruire un muro.
7. Noi non cerchiamo il potere né la ricchezza, aa causa dei quali sono combattute le guerre e le lotte tra i mortali.
8. La Britannia è un'isola triangolare, il cui lato (il lato del quale) è rivolto di fronte alla Gallia.
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Sapientes, voluptates contemnunt - multi viri sunt, qui voluptatum avidi sunt....
1. Sapientes contemnunt voluptates quarum multi viri avidi sunt.
I saggi, che (i quali) disprezzano i piaceri, sono molti uomini che sono avidi di piaceri.
2. Hodie in foro Terentiam vidi, quae Terentia tua soror est.
Oggi ho visto Terentia nel foro, che è tua sorella Terentia.
3. Copiae Romanorum Carthaginem vicerunt, in qua opes magnae erant, vicerunt.
Le truppe dei Romani sconfissero Cartagine nella quala c'erano grandi ricchezze.
4. Inter deos Germani Mercurium colebant, cui hostias immolaturi erant.
Fra gli dei i Germani adoravano Mercurio, al quale stavano per fare sacrifici.
5. Romani multa Gallorum oppida deleverunt, quorum incolae imperio Romano non paruerunt.
I Romani distrussero molte città dei Galli, gli abitanti delle quali non obbedirono all'impero romano.
6. Rex Prusias, benigne Hannibalem accepit, cui castellum donavit.
Il re Prusia, accolse benevolmente Annibale, al quale donò un castello.
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Graecorum principes vallo excesserant, inter se deliberaturi de re militari....
1. traduzione: I capi dei Greci erano usciti dal vallo, per deliberare tra di loro riguardo agli affari militari.
Deliberaturi - participio futuro maschile plurale nominativo di delibero ha valore finale.
Trasformazione: Graecorum principes vallo excesserant ut inter se deliberarent de re militari.
2. Nostri, hostium fines diripientes, repente absumpti sunt.
Diripientes - participio presente di diripio ha valore temporale.
traduzione: I nostri, quando saccheggiavano i territori nemici, furono subito annientati.
Trasformazione: Il participio non ha valore finale quindi non lo trasformiamo.
3. Plateenses auxilio Athenis contra Persas venerunt, antiquum foedus confirmantes.
Il participio confirmantes ha valore finale.
Traduzione: I Plateensi giunsero in aiuto ad Atene contro i Persiani, confermando/per confermare l'antico patto.
Trasformazione: Plateenses auxilio Athenis contra Persas venerunt ut antiquum foedus confirmarent.
4. Nero Britannicum fratrem veneno interfecit, aemulum potentiae eum existimans.
Il participio ha valore causale
Traduzione Nerone uccise il fratello Britannico con il veleno, considerandolo (poiché lo considerava) un rivale del potere.
5. Patres, Furii Camilli oratione commoti, Volscos et alias nationes subactas in civitatem receperunt.
Il participio subactas ha valore finale
I senatori, commossi dal discorso di Furio Camillo, ricevettero i Volsci e gli altri popoli per sottometterli.
Trasformazione: Patres, Fuii Camilli oratione commoti, Voscos et alias nationes ut sugirentur in civitatem receperunt.
(By Vogue)