- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Frasi latino italiano littera litterae 2c pagina 154 numero 3
Traduzione del ns Tutor DIDASKALOS
Vuoi il ns. Tutor a disposizione per i tuoi compiti tutti i giorni o sei in crisi per una interrogazione e ti serve il suoi aiuto?
Per informazioni su questo servizioi scrivi a: giada@skuolasprint. it
1- caesar curionem cum tribus cohortibus, quas pisauri et arimini habebat, mittit. (ces. )
Cesare manda Curione con tre coorti, che aveva a Pesaro e Rimini
2- quisnam igitur defendet p. scipionis memoriam?(cic. )
chi mai dunque difenderà il ricordo di P. Scipione ?
3- in epistula quadam alexandrum filium philippus accusat. (cic. )
in una letter Filippo accusa il figlio Alessandro
4- alius libidini servit, alius avaritiae, alius ambitioni, omnes spei, omnes timori. (sen. )
uno è schiavo della lascivia, un altro dell'avidità, un altro dell'ambizione, tutti della speranza, tutti della paura.
5- his de rebus plura ad te in ea epistulam scribam, quam ipsi quinto dabo. (cic. )
su questi fatti ti scriverò più cose in quella lettera, che darò allo stesso Quinto.
6- quis vestrum hoc ignorat?(cic. )
chi di voi ignora ciò ?
7- cuius divitis non inflammant animum aliorum divitiae?(ambr. )
di quale ricco le ricchezze degli altri non infiammano l'animo ?
8- quicumque turpi fraude semel innotuit, etiam si verum dicit fidem amittit. (fedr. )
chiunque sia diventato famoso per qualche vergognoso inganno, anche se dice il vero, perde la fiducia.
9- caelum non animum mutant qui trans mare currunt. (or. )
cambiano clima, non lo spirito quelli che corrono attraverso il mare
10- numquam aliud natura, aliud sapientia dicit. (giov. )
mai la natura dice una cosa, mai la saggezza un'altra
11- rerum scriptores interrogant quae mater familias lacrimas non fuderit post cladem cannensem.
gli storici chiedono quale madre di famiglia non abbia versato lacrime dopo la disfatta di Canne
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Frasi italiano-latino le ragioni del latino p. 38 n. 71 e 72
Traduzione del ns Tutor DIDASKALOS
Vuoi il ns. Tutor a disposizione per i tuoi compiti tutti i giorni o sei in crisi per una interrogazione e ti serve il suoi aiuto?
Per informazioni su questo servizioi scrivi a: giada@skuolasprint. it
il pretore, disperando della venuta degli alleati, arruolò una nuova legione
Praetor, adventum sociorum desperans, novam legionem conscripsit
-temistocle, sebbene avesse dato grande gloria ad atene, non sfuggì all'invida dei concittadini
Themistocles, quamvis Athenis magnam gloriam dedisset, tamen non effugit invidiam suorum
-Cesare, che aveva duramente sconfitto gli Elvezi, si vendicò in questo modo delle molte offese ricevute da quel popolo
Caesar, qui acriter Helvetios profligaverat, hoc modo ultus est multas iniurias ab illo populo acceptas
-gli era stato comandato di giurare ma la voce gli venne meno
ille iussus erat iurare, sed vox eum defecit
-poichè la luna si era eclissata, molti furono presi da grande timore
cum luna defecisset, multi magno timore affecti sunt
-mi è stato riferito che non ti sei perduto d'animo
mihi renuntiatum est te animo non defecisse
-ho fatto un sogno bellissimo del quale ancora mi allieto: mi pareva di aver guarito tuo figlio
pulcherrimum somnium vidi, quod adhuc gaudeo : mihi videbar tuum filium sanavisse
-è noto che molte anfore sanno del vino che prima contenevano
multas amphoras constat sapere vinum, quod antea continebant
-a Cesare sembò opportuno che i soldati passassero subito il fiume
Caesari visum est statim milites flumen transire
-avendo avuto paura della selva, il ragazzo era tornato alla capanna del pastore
cum horruisset silvam, puer ad casam pastoris revertit
-quest'ampolla è stata così a lungo piena di unguento che ha ancora il profumo del croco
haec ampulla tam diu plena fuit unguento ut adhuc croci odorem habeat.
-la nostra pagina -disse il poeta Marziale-sa di uomo
nostra pagina - ait Martialis - sapit hominem
- ai legati era stato comandato di recarsi all'accampamento dei romani e di parlare al console in persona
legati iussi erant se ad castra conferre Romanorum et cum ipso consule colloqui
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. Haec loca a Brundisio absunt biduum aut triduum. (Cic. )
2. Alexander haud longius centum quinquaginta stadiis Dareum a se abesse compererat. (Curz. )
6. Sed annos septuaginta natus - tot rnim vixit Ennius - ita ferebat duo quae maxima putantur onera, paupertatem et senectutem, ut iis paene delectari videretur. (cic. )
11. Is locus aberat novis Pompei castris circiter passus quingentos.
Traduzione
1)Questi posti distano da Brindisi due o tre giorni
2) Alessandro aveva scoperto che Dario distava da lui stesso poco più di cinquantamila stadi
6) Annos septuaginta natus, Ennius ita ferebat paupertatem et senectutem ut iis paene delectari videretur.
Ennio a 70 anni così sopportava la povertà e la vecchiaia da sembrare essere dilettato da quelle
11) Questo posto distava dal nuovo accampamento di Pompeo circa cinquecento passi
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Frasi di latino contexere 2 pagina 119 numero 19 A
1) Quod permagni interest, pro necessario saepe habetur (Cic. )
Ciò Quod che interessa moltissimo, spesso è considerato come necessario
2) Quid tua refert quocum istuc venerit ?
Che cosa ti importa con chi lui sia venuto qui ?
3) id mea minime refert, qui sum natu maximus (Ter. )
ciò non interessa affatto a me, che sono vecchio
4) Nostra nihil interest scire ea quae eventura sunt(Cic. )
a noi non interessa nulla sapere le cose che stanno per accadere
5) Vestra, qui cum summa elegantia et integritate vixistis, hoc maxime interest (Cic. )
questo importa moltissimo a voi, che avete vissuto con grandissima correttezza e onestà
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Frasi di latino - Littera litterae pag. 167 n. 9
Traduzione del ns Tutor DIDASKALOS
Vuoi il ns. Tutor a disposizione per i tuoi compiti tutti i giorni o sei in crisi per una interrogazione e ti serve il suo aiuto?
Per informazioni su questo servizioi scrivi a: giada@skuolasprint. it
-Gli amici mi ordinano (usa iubeo) di fare ritorno in patria senza indugio.
Amici me iubent sine mora in patriam revertere
-Il generale comandò (usa impero) ai soldati di avvicinarsi al nemico senza fare il minimo rumore
Imperator militibus imperavit ut ad hostem accederent, sine ullo clamore
-E' facile ordinare (usa impero) a parole di fare il bene: più difficile educare con l'esempio.
Facile est verbis imperare ut fiat (= che sia fatto) bonum : difficilius exemplo educare