- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1) cum Athenienses in chersonesum colonos vellent mittere, legatos Delphos miserunt, qui consulerent Apollinem quo duce uterentur.
8)Hostes res frumentariaaa deficere coepit
14)Tum vero omnes prope Hispaniae populi ad Romanos defecerunt.
1) cum Athenienses in chersonesum colonos vellent mittere, legatos Delphos miserunt, qui consulerent Apollinem quo duce uterentur.
Poichè gli Ateniesi volevano inviare dei coloni nel Chersoneso, mandarono a Delfi degli ambasciatori per consultare Apollo su chi dovessero usare come guida (comandante)
8)Hostes res frumentaria deficere coepit
Ai nemici cominciò a venire meno il grano
14)Tum vero omnes prope Hispaniae populi ad Romanos defecerunt.
Allora in realtà tutti i popoli della Spagna passarono dalla parte dei Romani
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Vercingetorix animo non defecerat, tanto accepto incommodo.
Vercingetorige non si era abbattuto dopo una disgrazia così grave (Acepto incommodo)
Eodem anno duae coloniae Latinae, Pometia et Cora, ad Auruncos deficiunt.
Quello stesso anno, due colonie latine, Pomezia e Cora, defezionano passando dalla parte degli Aurunci
frasi latino tradotte maiorum linguae, esercizio 32b pagina 77 frase 2
Trux ira feras decet, homines, qui rationis participes sunt, dedecet. (Sen)
L'ira violenta si addice alle belve, non si addice agli uomini, che sono partecipi della ragione
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. Hannibal, in patriam revocatus, Italiam flens reliquit.
2. Lupa voces Romuli Remique vagentium audivit.
3. Esurientibus cibus, sitientibus aquam praebe.
4. Palinurus dormiens in mare cecidit.
5. Socrates deambulans de philosophia disputabat.
6. Prudens gubernator impedentem tempestatem vitat.
7. M. Tullius, sive praesentiam Catilinae timens, siva ira commotus, orationem vehementem habuit.
8. Caesar saepe victis parcebat.
9. Cato in Sabina agrum a patre relictum habebat.
10. Lacedaemonii, bellum paraturi, suos duces coronabant
--------------
*** USI DEL PARTICIPIO LATINO ***
1. Hannibal, in patriam revocatus, Italiam flens reliquit.
Annibale, richiamato in patria, piangendo lasciò l'Italia
2. Lupa voces Romuli Remique vagentium audivit.
una lupa sentì le voci di Romolo e di Remo che vagivano
3. Esurientibus cibus, sitientibus aquam praebe.
offri cibo agli affamati, acqua agli assetati
4. Palinurus dormiens in mare cecidit.
Palinuro cadde in mare mentre dormiva
5. Socrates deambulans de philosophia disputabat.
Socrate passeggiando ( mentre passeggiava ) discuteva di filosofia
6. Prudens gubernator impedentem tempestatem vitat.
il timoniere prudente evita l'icombente tempesta
7. M. Tullius, sive praesentiam Catilinae timens, siva ira commotus, orationem vehementem habuit.
Marco Tulio, sia temendo la presenza di Catilina, sia spinto dall'ira, tenne un violento discorso
8. Caesar saepe victis parcebat.
Cesare spesso risparmiava i vinti
9. Cato in Sabina agrum a patre relictum habebat.
Catone aveva nella Sabina un podere lasciato dal padre
10. Lacedaemonii, bellum paraturi, suos duces coronabant.
gli Spartani, sul punto di preparare la guerra, incoronavano i loro comandanti
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. Semel in anno licer insanire
2. Milites puganre coeperunt
3. Verum tacuisse mihi non profuhit
6. Turpe est amicos neglegere
7. Lusus animo debemus aliquando dare.
8. Stultum est timere quod vitari non potest.
10. Ingenia indomita disciplina et humanitate molliri debent
1. Semel in anno licer insanire
almeno una volta all'anno è permesso darsi alla pazza gioia
2. Milites puganre coeperunt
i soldati cominciarono a combattere
3. Verum tacuisse mihi non profuit
aver taciuto la verità non mi ha giovato
6. Turpe est amicos neglegere
è vergognoso trascurare gli amici
7. Lusus animo debemus aliquando dare.
qualche volta dobbiamo concedere all'animo i giochi
8. Stultum est timere quod vitari non potest.
è sciocco temere ciò che (quod) non può essere evitato
10. Ingenia indomita disciplina et humanitate molliri debent.
i caratteri indomiti devono essere moderati (temperati) (frenati) dalla disciplina e dall'educazione
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1 Darius pontem fecit in Istro flumine, qua copias traduceret.
2 Antequam consules in Etruriam pervenirent, Senones Galli multitudine ingenti ad Clusium venerunt, legionem Romamam castraque oppugnaturi.
3 neque ego callidam facundiam, neque ingenium ad male faciendum exercui.
4 ad sodalem tuum, virum optimum, M. Metellum demigravisti, quem tu videlicet et ad custodiendum te diligentissimum et ad vindicandum fortissimum fore putavisti.
------------
1 Darius pontem fecit in Istro flumine, qua copias traduceret.
Dario costruì un ponte sul fiume Istro, per dove far passare le truppe
2 Antequam consules in Etruriam pervenirent, Senones Galli multitudine ingenti ad Clusium venerunt, legionem Romamam castraque oppugnaturi.
Prima che i consoli giungessero in Etruria, i Galli Senoni arrivarono nei pressi di Chiusi in gran numero, per attaccare la legione romana e l'accampamento
3 neque ego callidam facundiam, neque ingenium ad male faciendum exercui.
non ho praticato né un'astuta eloquenza né esercitato l'ingegno per fare del male
4 ad sodalem tuum, virum optimum, M. Metellum demigravisti, quem tu videlicet et ad custodiendum te diligentissimum et ad vindicandum fortissimum fore putavisti.
ti sei trasferito dal tuo compagno, grandissimo uomo, che evidentemente ritenesti sarebbe stato prontissimo a difenderti e tenacissimo a liberarti