- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 1
1. quis dubitet quin in virtute divitiae sint? (cic. ) 2. o stultum hominem, dixerit quispiam, et repugnantem utilitati suae!(cic. ) 3. audires ululatus feminarum, infantum quiritatus, clamores virorum(plin. ) -dicet aliquis: " quid ergo in hoc Venerem reprehendis?"(cic. ) 4. id Sextilius negabat. Poterat autem impune: quis enim redargueret?(cic. ) 6. Hunc ego non diligam, non admirer, non omni ratione defendendum putem?(cic. ) -ego tibi irascerer?(cic. )
-quis dubitet quin in virtute divitiae sint? (cic. )
Chi potrebbe dubitare che la richezza sia nella virtu?
- o stultum hominem, dixerit quispiam, et repugnantem utilitati suae!(cic. )
qualcuno potrebbe dire o stupido uomo e nemico del suo utile (in contrasto col suo interesse
-audires ululatus feminarum, infantum quiritatus, clamores virorum(plin. )
Avresti potuto sentire i lamenti delle donne, le invocazioni dei bambini e le grida degli uomini; Congiuntivo potenziale
-dicet aliquis: " quid ergo in hoc Venerem reprehendis?"(cic. )
Qualcuno /dirà potrebbe dire " perché dunque riprendi Verre in ciò?
-id Sextilius negabat. Poterat autem impune: quis enim redargueret?(cic. )
Sestilio negava ciò; ma poteva farlo impunemente: chi, infatti, avrebbe potuto accusarlo di falso? Congiuntivo potenziale, suppositivo, irreale
-Huncego non diligam, non admirer, non omni ratione defendendum putem?(cic. )
-ego tibi irascerer?(cic. )
Non dovrei dunque amarlo (archia) Non dovrei ammirarlo, non dovrei pensare di difenderlo in tutti i modi?
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 1
1. nessun uomo possiede tutta la terra 2. Marco ha pochi amici 3. i nostri non avevano armi e venivano catturati 4. il contadino ha molti figli, il padrone pochi 5. i marinai non possiedono un campo, ma vivono grazie al commercio 6. minerva aveva statue e templi nelle città di tutta la Grecia. 7. I galli avevano i cavalli: così fuggivano velocemente. 8. I Sequani possedevano il territorio confinante e il dominio dell'intera Gallia
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 1
1. Entriamo subito in casa, perché presto arriveranno i nostri amici; 2. Non si lamentino inutilmente coloro che non hanno sperimentato i dolori della vita; 3. Non sia arido il vostro cuore, ma vi regni l'amore; 4. I giovani leggano buoni libri, coltivino gli studi e imitino le imprese dei grandi uomini; 5. I consoli guidino gli eserciti i censori vigilino sui costumi dei cittadini, i pretori amministrino la giustizia e i cittadini obbediscano alle leggi; 6. Siano espulsi dalla città i cittadini disonesti; 7. Non passiamo la vita nell'inerzia, ma siamo attivi e laboriosi; 8. Vercingetorige convocò i capi dei galli e disse : Non consegniamo le armi ai romani, ma resistiamo e scacciamoli dal nostro paese ! Escano dal nostro territorio e ritornino in Italia"
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 1
1 quid dicam, clodius optime intellegit.
Clodio capisce benissimo cosa io dico
2 L. Quintus Cincinnatus rogatus est ut mandta senatus audiret
a Q. Lucio Cincinnato fu chiesto di ascoltare gli incarichi del senato
3 quid futurum sit plane nescio
non so assolutamente cosa accadrà
4 sapiens intellegit quam et iniquum sit et pericolosum irasci publico vitio
il saggio capisce quanto sia dannoso e pericoloso sdegnarsi per un vizio generale (di tutti)
5 ex captivis quaesivit caesar, quam ob rem Ariovistus non decertaret
Cesare chiese ai prigionieri per quale motivo Ariovisto non combatteva
6 Q. Marcius respondet, si quid ad senatu petere vellet , ab armis discedant
Q. Marcio risponde che, se volevano chiedere qualcosa al senato, deponessero le armi
7 equites Mauri nuntiant Iugurtham circiter duorum milium intervallo ante eos consedisse
i cavalieri Mauri riferiscono che Giugurta si era fermato davanti a loro ad una distanza di circa due miglia
8 si te rogavero aliquid, nonne respondebis?
se ti chiederò qualcosa, non risponderai forse ?
9 tibi neque hortanti me neque roganti deero.
non mi negherò a te né quando mi esorti né quando mi interroghi
10 incertos quid agerent nox oppressit
la notte li sorprese incerti su cosa fare
11 mihi videor de amicitia quid sentirem potuisse dicere
mi sembra di aver potuto dire cosa pensassi sull'amicizia
12 servi comprehensi multumque ac diu torti negabant se scire ubi dominus esset
gli schiavi, catturati e molto e a lungo torturati affermavano di non sapere dove fosse il padrone
13 athenienses adeo Persas terruerunt, ut ii ad naves redierint
gli Ateniesi spaventarono talmente i Persiani, che quelli tornarono alle navi
14 epicurus se unus, quod sciam, sapientem profiteri est ausus
il solo Epicuro osò, che io sappia, dichiararsi saggio
15 nostri ut augerent pietatem in deos urbes incolere voluerunt
i nostri vollero abitare le città per accrescere la (loro) devozione verso gli dei
16 temperavit Agricola vim sua m ardoremque compescuit, ne incresceret, peritus obsequi eruditusque utilia honestis miscere
Agricola moderò la propria energia e contenne il suo ardore, per non accrescersi, esperto com'era di assecondare e istruito a conciliare l'utilità con l'onestà
17 nunc ante quam ad sententiam redeo, de me pauca dicam
ora, prima di tornare al mio parere, dirò poche cose su di me
18 cogita t e quantis laboribus fundatum imperium una nox paene deleverit
letteralmente : pensate un dominio con quante fatiche costruito una sola notte quasi abbia distrutto
pensate a come una sola notte abbia quasi distrutto un dominio costruito con tante fatiche
19 cognosce itinera nostra, ut statuas ubi nos visurus si s
conosci i nostri itinerari, per decidere dove ci vedrai
20 verres Siciliam per triennium ita vexavit, ut ea restitui in antiquum statum nullo modo possit
Verre per tre anni tormentò a tal punto la Sicilia, che assa non può essere in alcun modo restituita all'antica condizione
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 1
1. Illorum mors beata videtur, horum vita laudabilis.
1. Degli uni sembra felice la morte, degli altri lodevole la vita.
2. Nunc, quoniam illis respondi pauca, de re publica loqua.
2. Ora, poiché ho risposto loro con poche parole aggiungerò (poche parole) a proposito della repubblica.
3. Hasdrubal tum forte, cum haec gerebantur, apud syphacem erat.
3. Asdrubale, quando queste cose venivano condotte a termine si trovava presso Siface.
4. Haec cum crassus dixisset, silentium consecutum est.
Dopo che Crasso disse queste cose seguì il silenzio.
5. Q. Titurius sabinus cum illis copiis, quas a caesare acceperat, in fines venellorum pervenit.
5. Q. Titurio sabino con quelle truppe che aveva ricevuto da Cesare, giunse nei confini dei venelli.
6. Cum haec scribam, Attice, de salute rei pubblicae, non de nostra victoria cogito.
6. Mentre scrivo queste cose O attico, penso alla salute della repubblica (dello stato) non alla nostra vittoria.
7. Cum hoc cognitum esset, Marcellus crebro legiones in aciem eduxit.
Marcello quando seppe ciò, condusse le legioni nell'affollato combattimento.
8. A b isto periculo, iudices, defendite, civem fortem et innocentem.
8. Difendete o giudice da questo pericolo il cittadino forte e innocente.
9. Hac nocte ita sum dolore vexatus, ut prodire non potuerim sed lectulo me teneam.
9. Questa notte sono così sconvolto dal dolore da non poter uscire ma da trattermi a letto.
10. Quid iste narrat? Immo vero iste me fefellit.
10. Cosa narra questo? Questo (fefellit da fallo) Questo mi ha addirittura ingannato.
11. Ignavia corpus hebetat, labor firmat: illa maturamsenectutem, hic longam adulescentiam reddit.
11. L'ignavia infiacchisce il corpo, la fatica lo rafforza, quella rende matura la vecchiaia, questo rende lunga la giovinezza.
12. Ego hoc ex te quaero atque ex ista tua sorore.
12. Io ti domando ciò e (anche) a questa tua sorella.
13. Dic mihi: harum rerum omnium quid dixisti patri meo?
13. Dimmi (Dic = imperativo di dico): che cosa hai detto a mio padre fra tutte queste cose?
14. Mitto, iudices, omnia scelera quae in Sicilia, adventu Verris, commissa sunt; mitto -inquam - illa omnia quae ab isto per triennium perfecta sunt: haec quae coniuncta sunt cum illis rebus de quibus antea dixi, cognoscite.
14. Ometto, o giudici, tutte le cose odiose, che con l'arrivo di Verre, sono state compiute, ometto - di dire - tutte quelle cose che da questo per un triennio sono state portate a compimento: giudicate queste cose che sono unite a quelle delle quali ho parlato prima.