- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. Quando Cesare venne in Gallia vinse molte schiere di Galli e sottomise (sŭbĭgo, is, ēgi, actum, ĕre) nobili popolazioni.
2. Andiamo in campagna così che i corpi e gli animi siano ristorati dalla salutare quiete e non siano turbati dai conflitti civili.
3. Poiché aquile e falchi hanno occhi penetranti, distinguono la preda da lontano.
4. Poichè spesso anche noi uomini siamo loquaci ed importuni dobbiamo sopportare gli altri.
5. Durante una gara equestre è richieto il silenzio degli spettatori affinché i cavalli non siano spaventati dal grande clamore, quando la folla grida.
6. Poichè Annibale era un uomo bugiardo e sleale, spesso mischiava parole false e parole vere perché noon si riconoscesse la verità dalla sua bocca.
7. Quando Annibale assediò Sagunto con tutte le sue truppe, il senato non decise in tempo che fosse inviato un aiuto ai Saguntini.
8. Poichè Corcira era in grave pericolo, Cesare affrettandosi con un veloce viaggio per mare, arrivò nell'isola affinché la flotta dei nemici fosse preceduta.
9. Quando i Galli si avvicinavano alle Alpi, il senato ordinò di inviare due legioni affinché i barbari che scendevano dai manti, non invadessero L'Italia.
10. Quando la città era assediata, i cittadini piangendo dalle mura supplicavano il console affinché le mura non venissero distrutte e la sventurata città non fosse devastata.
11. Dioniso di Siracusa, quando si impadronì dell'isola di Malta, con lodevole timore religioso ordinò ai suoi ministri che non fossero portate via le statue degli dei, ma che fossero lasciate ai Maltsi.
12. Dopo aver valicato le Alpi durante l'aspra stagione autunnale con una marcia dura e difficile con incalcolabili fatiche degli uomini Annibale scese in Italia per avvicinarsi a Roma.
(by Geppetto)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Quia exercitus demisso animo erat, dux militibus suis.. favet...
1. Poiché l'esercito si trovava in uno stato avvilito, il condottiero incoraggia (favet) i suoi soldati.
2. Essendo stata messa in scena (ageretur) una commedia togata, tutti gli spettatori applaudirono (plauserunt) gli attori.
3. In guerra non c'è tempo né posto per ferite da medicare (medendis da mĕdĕor, ēris, ēri).
4. Moltissima gioventù era stimolata (minabatur) da giochi scenici e circensi.
5. Catilina minacciava (minabatur da mĭnor, āris, ātus sum, āri) questa città col ferro e col fuoco.
6. Non voglio che Tullia sia maledetta (maledici).
(By Geppetto)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Sapientes virtutem auro pretiosiorem putant...
1. I sapienti considerano la virtù più preziosa dell'oro.
2. Dalla bocca di Nestore l'orazione fluiva più dolce del miele.
3. Augusto era considerato simile ad un dio poiché nessuno era più felice o durante la guerra o in pace.
4. Per Catone Uticense, uomo famoso per l'onestà dei costumi e per l'integrità, la libertà era più cara della vita.
5. D'inverno il cammino attraverso le alpi è più difficile a causa delle nevi alte.
6. Pompeo non era meno valoroso di Cesare,
7. L'aqua è utile tanto quanto il pane.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Tu me lenissimis et amantissimis verbis utens re graviter accusas...
1. Tu mi accusi gravemente usando parole molto delicate e molto amichevoli.
2. Oppianico utilizzava A. Rupilio come dottore.
3. Quando Cluenzio era moltissimo amico di Oppianico un suo liberto fu sorpreso in una cattiva azione.
4. Cesare avanzò in prima linea e, chiamati i centurioni per nome, esortò i soldati rimanenti a muovere all'attacco e ordinò di allargare i manipoli, affinché potessero usare le spade più facilmente.
5. I filosofi, presentati al senato, si servivano del senatore C. Acilio come interprete.
6. Noi utilizziamo la sovranità dell'animo più che la schiavitù del corpo.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Caesar, postquam Pharnacem vicerat a Ponto Romam epistulam misit et scripsit: "Veni, vidi, vici"...
1. Cesare, dopo che aveva vinto Farnace, scrisse e mandò dal Ponto una lettera e scrisse: "Venni, vidi, vinsi".
2. Presso i Romani una brava madre di famiglia diceva di sé: "Fui fedele, custodii la casa, filai la lana".
3. Il poeta Ovidio cantò (căno, is, cĕcĭni, cantum, ĕre) con eleganti parole le attrattive dell'amore.
4. A lungo con gli ambasciatori dei Germani si è trattato sulla tregua (indūtĭae, ārum) e dopo molte ore si giunse alla tregua.
5. P. Decio, figlio di Quinto, costretto dalle truppe del Sannio, combatté coraggiosamente, liberò dai nemici la sua fortezza, ma dopo un triennio fu ucciso con grande gloria.
6. Le numerose navi dei Persiani sono affondate (dēmergo, is, mersi, mersum, ĕre) dai marinai di Atene nelle acque presso Salamina per cui Atene ottenne un'inspertata vittoria.
7. Dopo un suono di tuba da tutte le parti si accorre al Foro romano e con grande rispetto vengono ascoltate dai Romani le parole degli ambasciatori.
8. Gli uomini primitivi chiamavano Enopia i regni degli Eginesi, ma Eaco, padre di Peleo, la chiamava Egina.
9. Sono considerato un nemico dagli abitanti di Roma perché non difendo gli interessi del popolo romano, ma degli alleati.
10. Alessandro, per il grande impero, era considerato un dio dai popoli dell'Asia, ma da alcuni Greci era inteso come tiranno.