- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Saevae procellae, agricolis ruina, mortiferae minae putabantur...
1. Ruina apposizione mortiferae minae predicativo del soggetto - Le violente tempeste, rovina per gli agricoltori, sono considerate minacce mortali.
2. Causa apposizione iucundae predicativo del soggetto - Gli scritti del poeta causa di grande gioia, sono considerati piacevoli dalla fanciulla.
3. Beatam complemento predicativo dell'oggetto - La conoscenza della filosofia rende la vita beata.
4. Praeda apposizione - La ricchezza della matrona, bottino dei pirati, era custodita dalle sentinelle e difesa dalle milizie.
5. Patria complemento predicativo del soggetto - La grecia era considerata dagli abitanti di Roma patria delle lettere e della filosofi.
6. iucunda predicativo del soggetto - A Roma la gloria delle battaglie era considerata piacevole.
7. Patria apposizione amoenae opulentaeque predicativo del soggetto - Atene, patria dei poeti e dei marinai, era considerata dagli abitanti e anche dagli stranieri amena e splendida. 8 Deliciis apposizione - Una gran quantità di bambole è donata dalla matrona alla fanciulla, delizia della matrona.
(By Maria D.)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Animus ultrius viri strenui Romanorum copias servabit?
1. Il coraggio di quale dei due uomini valorosi porterà in salvo le milizie dei romani?.
2. Per la conoscenza dell'intera storia impareremo le vittorie del popolo romano.
3. Dopo lo scontro nessun uomo romano (dei romani) è biasimato.
4. La matrona, non manderà i figli a scuola di un altro maestro ma li istruirà nella villa materna con benevolenza.
5. Domiziano, figlio di Vespasiano e Domitilla affrancata da schiava, fratello di Tito, comandava da solo a Roma.
6. Grazie alle acque del solo Nilo, l'antica terra d'Egitto era fertile e feconda.
7. Il tempio di Saturno nel Campidoglio non sarà violato dalla ferocia di nessun uomo.
8. I provinciali con animo valoroso difendevano la città con valide fortificazioni in tutta Nola.
9. Tutte le favole di Fedro saranno sempre amate dai fanciulli, saranno istituite nelle scuole e saranno conosciute grazie all'integra moralità.
10. Spesso da un uomo malevolo sarà nascosta una vita ingannevole sotto l'apparenza di una vita onesta (spesso un uomo malevolo nasconderà una vita ingannevole sotto l'apparenza di una vita onesta).
(by Cenerentola70)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Antiqui Romani poetarum operas valde amabant, itaque Romae poetae clari erant...
1. Itaque - Gli antichi romani amavano molto le opere dei poeti, pertanto a Roma i poeti erano famosi.
2. nam - Spesso gli alunni sono pigri: infatti desiderano sempre giocare con la palla.
3. autem - Il maestro non scriveva alcun libro, ma leggeva volentieri.
4. autem - Un alunno detta, mentre l'altro scrive.
5. ergo - Le milizie nemiche non avevano coraggio: dunque non osavano né intraprendere la battaglia Nè sostenere i romani.
6. ergo - Non c'era la scorta di frumento, dunque era necessario cercare un altro alimento.
7. ergo - I nemici temevano molto, dunque inviarono i legati ai romani.
8. ideo - il popolo era contrario al giudizio dei tribuni, perciò i tribuni mutarono la decisione.
9. ergo - Non c'è alcuna negatività, dunque la fortuna è favorevole.
10. ergo - Penso, dunque esisto.
11. et - L. T. Tarquinio il Superbo vinse i volsci e edificò grandi templi agli dèi e alle dee.
12. sed - Parli bene ma parli troppo.
(by Maria D.)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Dum Alpium cacumina nive obruta spectant, Cartaginiensium copiae magno terrore correptae sunt et Hannibalem rogaverunt ne ultra precederet...
1. (Dum alpium cacumina nive obruta spectant) (ne ultra procederet) - Mentre osservavano le cime delle Alpi ricoperte di neve, le milizie dei Cartaginesi furono prese da grande terrore e chiesero ad Annibale di non procedere oltre.
2. (Ne hostes urbem invadere possent) (qui appropinquabant) - Dall'alto delle mura dai cittadini venivano gettati sassi e fiaccole, affinché i nemici, che si avvicinavano, non potessero invadere la città.
3. (Qui in cavernis montis aetnae habitabant) (ut fulmina iovi fabricarent) - I ciclopi, che abitavano nelle caverne del monte etna, si affaticavano, a fabbricare i fulmini per Giove.
4. (Qui ab Asiae regionibus revertebant). - I soldati vincitori, che erano ritornati dalle regioni dell'Asia, furono salutati con liete grida dalla moltitudine di cittadini.
5. (Ubi Agrippina cum urna cinerum mortui Germanici de navi descendit et a multitudine conspecta est) - Agrippina non appena salpò dalla nave con l'urna delle ceneri di Germanico morto e fu osservata dalla moltitudine, gli animi di tutti furono invasi da infinita mestizia.
6. (Postquam apudissum Darius victus est) (ut cunctae fruges incenderentur) (ne hostes cibaria reperirent) - Dopo che Dario fu sconfitto presso Isso, fuggì nelle regioni lontane dell'Asia e ordinò che venissero incendiati tutti quanti i frutti, affinché i nemici non reperissero le cibarie.
7. (Qui erat bellicarum machinarum praeclarus inventor) (ne hostes ad moenia appropinquarent) - Da Archimede, che era un insigne inventore di macchine belliche, Siracusa fu difesa a lungo affinché i nemici non si avvicinassero alle mura.
8. (Qui latrocinia fecerant in hostium regionibus) - Presso i Germani, gli adolescenti che avevano compiuto ruberie nelle regioni dei nemici erano elogiati dal popolo.
9. (Qui in bello victi erant) (ne libertatem suam amittere) - I popoli che erano vinti in guerra, dovevano concedere ai vincitori molte tasse, per non perdere la loro libertà.
10. (Cum syracusas oppugnavit) (ne archimedes laederetur) - Marcello, quando attaccò Siracusa, comandò ai suoi soldati che Archimede non fosse leso.
11. (Qui in bello capti erant) (ut litteris graecis erudirentur) - Presso i romani i fanciulli dei patrizi erano affidati ai servi dotti, che erano stati catturati in guerra affinché fossero eruditi alle lettere greche.
12. (Nenova classis fabricaretur neve hannibali copiarum imperium committeretur) - Dopo la vittoria i Romani ordinarono ai Cartaginesi di non costruire una nuova flotta e di non affidare il comando delle milizie ad Annibale.
13. (Ne voraretur) - L'agnello chiese al lupo di non divorarlo).
14. (Ut in tuto sint neve a feris vorentur) verso sera le pecore ritornano in fretta all'ovile per essere al sicuro e non essere divorate dalle fiere.
(By Maria D.)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Tyrannus philosophi verba prae superbia non probabat, sed contemnebat...
1. Il tiranno per la suberbia non apprezzava le parole del filosofo ma le disprezzava.
2. Alessandro conduceva le sue truppe oltre il ruscello.
3. Dario aveva ingegno quieto e animo mansueto.
4. I Romani venivano sconvolti dalla vittoria dei Cartaginesi presso Canne.
5. Arria aveva molte fedeli e premurose ancelle poiché Arria era una buona padrona.
6. La sapienza veniva procacciata dagli uomini con grande diligenza per la felicità [una vita beata].
7. Il popolo Romano scacciava Catilina con i suoi compagni poiché tramavano la rovina della patria.
8. C. Sallustio Crispo aveva molte ricchezze, ville e giardini: nei giardini di Sallustio c'erano piante lussureggianti e variopinte.
9. Il popolo amava Marco Lepido per la sua sapienza e deliberava sempre riguardo alla stato.
10. Alessandro nell'accampamento scopriva molte coppe d'oro fra perle e a braccialetti.
(By Vogue)