- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Cum vix misereque cliens filios sustentaret, cibaria et pecuniam a patrono petivit....
1. Sustentaret - Il cliente sostentando a stento e miseramente i figli, chiese al patrono denaro ed alimenti.
2. paterent - Spesso essendo accessibili di notte le stelle Talete camminava e osservava più attento il cielo.
3. retinuissent - Le sue corna essendosi impigliate nei rami della selva, ormai non c'era alcuna speranza di fuga e di salvezza per la cerva.
4. sint - Stando così le cose, perché neghi di aver sbagliato e perduri ostinato nel tuo giudizio?
5. occupavisset -Il tuo liberto essendosi affrettato presso di me, i nemici intrapresero la battaglia in una posizione sfavorevole.
6. venerint - I nostri essendo giunti al colle gli do questa lettera.
(By Cenerentola) .
70.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. Multi saepe bella quaesiverunt propter gloriae cupidatem...
1. Spesso molti cercarono le guerre per desiderio di gloria.
3. Cercavano con gli occhi mio fratello (lo) invocavano con la voce.
4. Assalirono I nostri ambasciatori con le spade e con le armi.
4. Cercò il veleno, sollecitò i servi, preparò la bevanda, decise il luogo, di nascosto lo offrì.
5. Uno dei due colli richiedeva poche fortificazioni.
6. (Qui penso che ci sia un errore: mutta ... è multa...errore di battitura) Spesso ho chiesto a lui molte cose (multa e non mutta)
7. Andavamo a Cizico attraverso la Macedonia.
8. Giugurta iniziò apertamente a chiedere il comando di tutta la Numidia.
(by Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Populorum iura sacra sunto! Tempus vulnera sanat atque animi dolores mitigat...
1. Le leggi dei popoli saranno sacre.
2. Il tempo sana le ferite e i dolori dell'animo.
3. Esiodo, famoso poeta greco nei suoi carmi canta le stirpe degli dei e degli uomini.
4. La verità è figlia della circostanza (del tempo)
5. Nelle antiche immagini la dea Cerere portava sul capo una corona di spighe.
6. Gli alunni romani durante i giochi imparavano a memoria i carmi di Virgilio e di Orazio. 7 Dormono bene coloro che esercitano i corpi con la fatica.
8. I Romani stabiliscono di fare un trattato con i Sabini.
9. Dai bianchi denti degli elefanti gli Indiani e gli Africani traggono l'avorio. 10 L'opera degli uomini viene cancellata dal tempo, le opere degli dei sono eterne.
11. Annibale, comandante dei Cartaginesi, infrange il patto con i romani e assedia la città di Sagunto.
12. Gli antichi Romani preferivano vivere (condurre la vita) in campagna piuttosto che a Roma.
(by Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. Plebem liberam et facilem- la plebe libera e obbediente (acc. sing. )
2. verba sacra et turpia - parole sacre e vergognose.
3. Animali pigro et miti – all'animale lento e mite.
4. Omnibus militibus Germanis - a tutti i soldati Germani.
5. Marium utilium dei mari utili e securorum – Dei mari sicuri e calmi.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. Turpi mulieri = dat sing - alla moglie disonesta.
2. de turpi facinore = de ablativo singolare compl di argomento – sull'ignobile delitto.
3. Civilium causarum = genitivo plurale – delle cause civili.
4. per omnes menses = per accusativo compl di tempo continuato – Per tutti i mesi.
5. hostilem vim = acc sing – la forza ostile.
6. immortalibus deis = dativo femm sing – alle dee immortali / dativo masch sing = agli dei immortali ablativo femm sing = compl di causa – a causa delle dee immortali / ablativo masch sing compl a causa degli dei immortali.
7. incolumi nave = dativo sing femm alla nave intatta.
8. omnia communia = nominativo, accusativo e vocativo = tutte le forze comuni (acc e nom pl)
o forze comuni tutte (vocativo pl)
8. cum fortibus viris. = ablativo plurale – con gli uomini forti.