- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Mater tua et soror a me Quintoque fratre diliguntur...
1. Tua madre e [tua] sorella sono apprezzate da me e da mio fratello Quinto (lett. dal fratello Quinto).
2. Risponderò dopo alla lettera che (la quale) tu mi hai inviato.
3. Ti amiamo molto poichè molte cose nostre furono curate accuratamente da te.
4. Tu e Giulia state bene, anche io e [mio] il figlio Marco stiamo bene.
5. L. Clodio designato tribuno della plebe, m apprezza molto e mi ama molto.
6. Aspetta(ti) da me tutte le cose migliori verso di te passione e senso del dovere: non deluderò la tua aspettativa.
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Daremus, videremini, responderemus...
1. Che noi dessimo – noi daremmo.
2. che voi sembraste – voi sembrereste.
3. che io partissi - io partirei.
4. che io vedessi - io vedrei.
5. che io facessi – io farei.
6. che essi vivessero – essi vivrebbero.
7. che voi accettaste – voi accettereste.
8. che egli sapesse - egli saprebbe.
9. che noi uscissimo – noi usciremmo.
10. Che noi fossimo salvati – noi saremo salvati.
11. che egli desiderasse - egli disidererebbe.
12. che egli ritardasse - egli ritarderebbe.
13. che egli fosse amato – egli sarebbe amato
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Oppidum, parentum, lupum...
Oppidum – Nominativo singolare, accusativo singolare vocativo plurale, genitivo plurale - oppidum, oppidi, neutro - la città.
parentum – genitivo plurale – parens, parentis, maschile e femminile - genitori
lupum – accusativo singolare – lupus, i maschile -lupo
mus = nominativo e vocativo singolare – mus, muri, maschile - topo
deus = nominativo singolare – deus, dei, maschile - dio
corpus = nominativo/accusativo/vocativo singolare – corpus, corporis, neutro - corpo
ius = nominativo/accusativo/vocativo singolare – ius, iuris, neutro – diritto, legge
ovium = genitivo plurale, ovis, ovis, maschile e femminile - pecora
artium = genitivo plurale, ars, artis, femminile - arte
imperium = nominativo/accusativo/vocativo singolare, imperium, imperii, neutro - comando
animalium = genitivo plurale/animal, animalis, neutro – animale
animalium = può essere anche il genitivo plurale di animalis, animalis, maschile e femminile = organismo vivente
consulis = nominativo/vocativo singolare, consul consulis, maschile - console
patris = genitivo singolare, pater, patris maschile – padre
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Invidia semper avari aliena cupiunt...
1. Per l'invidia gli avari desiderano sempre le cose altrui.
2. Non distinguerai subito dinanzi alle nuvole la luna e le stelle.
3. Tarquinio per la superbia suscitava l'invidia dei Romani.
4. Navigherò subito verso la Grecia: infatti desidero apprendere la retorica ad Atene.
5. Come leggiamo nelle favole, Urano è il padre di Saturno, e Saturno sarà il marito di Rea.
6. Un tempo ritorneranno i secoli d'oro!
7. Per l'insidia dei pirati le coste marittime non erano sicure.
8. Tutto il bosco risuonerà del sussurro dei venti.
9. Non appena riceverà i nostri doni, per la benevolenza Quinto sarà lieto.
10. L'ombra di un ampio faggio offrirà gradito piacere al contadino stanco a causa del lavoro.
11. Sei eccessivamente superbo a causa della ricchezza.
12. Mentre i maestri mostra l'astrologia (spiega l'astrologia), gli alunni dormivano per la noia.
(By Cenerentola70).
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Ducem imperantem, luna nitens, errantibus, milites pugnantes...
Dal latino
Comandando il duce - mentre brilla la luna - vagando essi - soldati che combattono - da sacerdoti che sacrificano - nemici che fuggono - richiedendo essi - dal mare aperto - delle mogli piangenti - membra intirizzite - imminente pericolo - della fiorente gioventù - durante il freddo inverno - dagli oranti - che sono competenti - di coloro che rubano/raccolgono - tutti gli esseri viventi.
Dall’italiano: tempus fugiens - regi regenti - bella exstinguenda - hominum indigentium - o pugnantes! - petentem - fugientes - sol fulgens - orantibus - lectores - iuvenium amantium.
(by Geppetto)
Ulteriore proposta di traduzione con analisi
1. accusativo il condottiero imperante.
2. nom. La luna splendente.
3. dat. O abl. Agli erranti e altri compl. Con l'abl.
4. nom. E acc. Voc. I soldati combattenti.
5. dat. O abl. Ai sacerdoti sacrificanti (che compiono sacrifici) e tutti gli altri compl. Con l'abl.
6. nom. O acc. o voc. I nemici fuggenti.
7. nom. Acc. Voc. Richiedenti.
8. nom. Acc. Voc. Le stelle splendenti.
9. dat. O abl. A mare aperto e altri compl. Con l'abl.
10. gen. Delle donne piangenti.
11. nom. Acc. Voc. Le membra irrigidite.
12. nom. Acc. Voc. Pericolo imminente.
13. gen. Della gioventù fiorente.
14. abl. Nel gelido inverno.
15. dat. O abl. Agli oranti e altri compl. Con l'abl.
16. nom. Acc. Voc. Intelligenti.
17. gen. Dei lettori (coloro che leggono).
18. nom. Acc. Voc. Tutte le cose animate.
Dall'italiano
Tempus fugiens regi imperanti Bella delentia Hominum indigentium pugnantes Postulantem Fugientes Sol nitens Orantibus Legentes iuvenium amantium.
(By Cenerentola70)