- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Seneca philosophus in epistulis suis saepe amici Lucilii vitia reprehendebat. Saepe in Romanorum scholis discipuli verberabantur et a magistris comprimebantur. ...
1. Seneca nelle sue lettere rimprovera spesso i difetti dell'amico Lucilio.
2. Spesso nelle scuole dei Romani gli studenti venivano frustati e venivano repressi dai maestri.
3. Ad Atene ci sono molti templi; nei templi c'erano statue, trofei e spoglie, e tavole dipinte degli dei e delle dee.
4. Il padrone, quando ritorna in villa, saluta la padrona, i figli e i servi, rende grazie agli dei e alle dee e depone sopra l'altare le primizie dei campi.
5. Prometeo, figlio di Giapeto dall'argilla, plasmava uomini; poi Vulcano creò una forma di donna con l'argilla, Minerva le dava l'anima.
6. Ancora adesso gli studenti apprendono la guerra di Troia; infatti nel gioco della guerra di Troia di Omero, i grande poeti Greci, leggono l'Iliade, famoso libro.
8. Circe, dea del mare, amava Glauco, dio marino, ma Glauco amava Scilla; e così Circe contamina la pozza d'acqua dove Scilla si lavava con del veleno: Scilla scendeva nell'acqua e subito cambiava forma.
9. Ulisse aveva il regno dell'isola di Itaca e prima della guerra di Troia sposava Penelope. Ma passò dieci anni in esilio e poi tornò in patria tra grandi pericoli.
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
1. La ragione toglie la paura agli uomini saggi. Il cane è il fedele amico dell'uomo. I Romani costruivano ricche ville in regioni salubri. Vostro padre ha accresciuto il patrimonio con fatica costante e volontà tenace.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Cornelius Tacitus scriptor multa tradidit de vita ac moribus Iulii Agricolae. Hostes urbem deleverunt civesque captivos abduxerunt. ...
1. Lo scrittore Cornelio Tacito ha tramandato molte cose riguardo la vita e i costumi di Giulio Agricola.
3. I soldati dei Romani respinsero la guarnigione e occuparono l'intera provincia.
4. I Britanni lanciavano frecce dalle colline quindi i Romani cercarono la salvezza con la fuga.
5. Non con uno stratagemma, non con un inganno ma il condottiero prese la città con la forza.
6. Dopo le vittorie nelle guerre, le ricchezze dai popoli stranieri affluirono in Italia e distrussero la disciplina dei costumi romani.
7. Avete amato la città con tutto il cuore e l'avete abbellita con le vostre arti.
8. L'odio (è neutro soggetto odium, i) di Nettuno verso Ulisse provocò disordini su molti mari.
(By Vogue)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Princeps omnium virtutum est sapientia. Tiberius ingenti socordia imperium gessit, gravi crudelitate, scelesta avaritia, turpi libidine. Cloelia virgo agmen virginum inter tela hostium duxit, Tiberim tranavit sospitesque omnes virgines Romam ad propinquos restituit. ...
1. La sapienza è la prima fra tutte le virtù.
2. Tiberio governò (tenne il potere) con ingente pigrizia, con grave crudeltà, con scellerata avarizia, con turpe libidine.
3. La vergine Clelia condusse la schiera delle fanciulle tra i dardi dei nemici, passò a nuoto il Tevere e restituì tutte le fanciulle a Roma sane e salve presso i parenti.
4. Un parlare veritiero è schietto (un discorso di verità è schietto).
5. I nemici non sostennero l'impeto dei nostri soldati vittoriosi.
6. Il monte era orrido e ombroso grazie alle fronde boscose.
7. Il ricordo dei benefici è fragile negli animi degli uomini, delle ingiurie (rif. a memoria, ricordo) è forte.
8. La gloria della ricchezza e della bellezza è instabile e fragile.
(By Maria D. )
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Frasi di latino tradotte by SkuolaSprint
- Visite: 0
Decemviros legibus scribendis intra decem hos annos et creavimus et e re publica sustulimus. 2. Longinus in Hispania pro praetore provinciae obtinendae causa relictus est...
1. Nel giro di dieci anni sia eleggemmo sia eliminammo dallo stato i decemviri per scrivere le leggi.
2. Longino fu lasciato in Spagna con incarico di comando per governare le province.
3. Iniziamo a pensare ai vostri premi e a restituire il favore.
4. I Galli sono volubili nel prendere decisioni e perlopiù amano i rivolgimenti politici.
5. Furono indetti i comizi per eleggere i consoli
6. I greci, appresa la fuga del re decidono di interrompere il ponte.
7. Presso i nostri antenati furono istituiti i re per amministrare la giustizia
8. Devastando le terre il console provocò il nemico per combattere.
9. Questa situazione poneva a Cesare una grande difficoltà per prendere una decisione.
10. L'agricoltura viene lodata da Senofonte in quel libro che tratta del salvaguardare il patrimonio.
3. Iam de praemiis vestris et de referenda gratia cogitare incipimus.
4. Galli sunt in consiliis capiendis mobiles et novis plerumque rebus student.
5. Comitia decemviris creandis indicta sunt.
6. Graeci, audita regis fuga, ineunt consilium pontis interrumpendi.
7. Apud maiores nostros reges constituti sunt iustitiae fruendae causa.
8. Vastandis agris consul hostem ad dimicandum excivit.
9. Haec res magnam Caesari difficultatem ad consilium capiendum afferrebat.
10. A Xenophonte agricultura laudatur in eo libro qui est de tuenda re familiari.