- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: versioni di greco - APOLLODORO
- Visite: 3
ATREO E TRIESTE: INIZIO DELL'ODIO
versione di greco di Apollodoro
Manuale del greco antico 2
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: versioni di greco - APOLLODORO
- Visite: 4
ATTEONE
versione di greco di Apollodoro
Diverse versioni per questo titolo clicca quella che ti interessa:
Atteone - Versioni per il biennio n. 266 pag. 256)
Atteone - versione dal libro gymnasion
ATTEONE - Apollodoro versione greco dal libro PHRASIS
Atteone - VERSIONE greco Apollodoro
Il mito di Atteone - Apollodoro (versione greco)
Atteone viene sbranato dai propri cani (Versione greco)
Atteone sbranato dai suoi cani (Versione greco Ellenisti)
per il latino invece
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: versioni di greco - APOLLODORO
- Visite: 4
LA NASCITA DI ZEUS versione di greco di Pseudo Apollodoro Traduzione dal libro Sapheneia
Kρονος δε την αδελφην Ρεαν γημας, επειδη Γη τε και Ουρανος εθεσπιωδουν αυτω λεγοντες υπο ποαδος ιδιου την αρχην αφαιρεθησεσθαι, κατεπινε τα γεννωμενα. Και πρωτην μεν γεννηθεισαν Εστιαν κατεπιεν, ειτα Δημητρα και Ηραν, μεθ' ας Πλουτωνα και Ποσειδωνα. Οργισθεισα δε επι τουτοις Ρεα παραγινεται μεν εις Κρητην, οπηνικα τον Δια εγκυμονουσα ετυγχανε, γεννα δε εν αντρω της Δικτης Δια. Και τουτον μεν διδωσι τρεφεσθαι Κουρησι τε και ταις Μελισσεως παισι νυμφαις, Αδραστεια τε και Ιδη. Αυται μεν ουν τον παιδα ετρεφαν τω της Αμαλθειας γαλακτι, οι δε Κουρητες ενοπλοι εν τω αντρω το βρεφος φυλασσοντες τοις δορασι τας ασπιδας συνεκρουον, ινα μη της του παιδος φωνης ο Κρονος ακουση. Ρεα δε λιθον σπαργανωσασα εδωκε Κρονω καταπιειν ως τον γεγεννημενον παιδα.
Crono avendo sposato la sorella Rea, poiché sia Gea sia Urano fecero una profezia a quello dicendo che il potere (gli) sarebbe stato tolto da un figlio suo, inghiottiva quelli che (Rea) partoriva. E inghiottí la prima nata Vesta, poi Demetra ed Era, dopo quelle Platone e Poseidone. Adirandosi per queste cose Rea, giunse a Creta, quando capitó che era incinta di Zeus, partorí Zeus in una caverna a Dicte
Altre sul nostro sito stesso titolo ma diverse da altri libri
Per la versione la nascita di Zeus di Euloghia clicca qui
Per la versione la nascita di Zeus di Sapheneia clicca qui
per la versione la nascita di Zeus di Triakonta clicca qui
per la versione la nascita di Zeus del libro i greci e noi clicca qui
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: versioni di greco - APOLLODORO
- Visite: 3
CADMO FONDA TEBE
versione di greco di Apollodoro
versione libri Antropoi mondo greco e i greci e noi
se cerchi la versione da KLIMAX la trovi qui
Versione su mondo greco i greci e noi le ragioni del greco
Καìδμος υιος Αγηνοπος, του των Φοινικων βασιλεως, ην. Απολλων εκελευεν αυτον εν Βοιωτια πολιν οικιζειν. Βαδιζει ουν ο Καδμος δια της Φωκιδος και εκει λευκη βοι εντυγχανεται και κατα το μαντειον αυτη επεται. Οικιζει ουν, οπου η βους κατακλινεται, πολιν ονομα Θηβας, και επειτα βουλομενος τη Αθηνα θυειν τους εταιπους κελευει υδωρ εκ πηγης κομιζειν. Αλλ' ο δρακων, ο της πηγης φυλαξ, αυτον και τους εταιρους εξελαυνει, Καδμος δε τον δρακοντα φονευει και την βουν Αθενα θυε
versione dal libro Anthropoi
(testo greco non è pervenuto) solo la traduzione
Altro libro non identificato
Απόλλων εκελευε Κάδμον, υιόν ἃνευρος, λαμβάνειν καθοδηγον βοῦν και πόλιν κτίζειν ενθα αν ή βοῦς καμνουσα αναπαυηται. επορευετο ούν ό Κάδμος δια τῆς Φωκιδος και εκει λευκῆ βοι ενετυγχανε και κατά τό μαντειον ειπετο. Κτίζει ούν, ὂπου ή βοῦς κατακλίνεται, πόλιν ὂνομα Θήβας, και έπειτα βουλομενος τῇ Αθηνᾷ τήν βοῦν καταθυειν, κελευει τούς εταῖρους ὒδωρ κομίζειν έξ τῆς Αρειας ονομαζόμενης κρήνης. Αλλἀ δράκων, ό τῆς πήγης φύλαξ, πολλούς τῶν πεμπομενων διαφθειρει. Αγανακτων δ' ό Καδμος τόν δράκοντα φονευει και τῇ Αθήνᾷ τήν βοῦν θύει. ʹΕπειτα γαμέι δ'ό Καδμος Αρμονιαν, Αφροδιτης και Αρεος θυγατερα. Καί οί θεοί τόν ούρανόν καταλειποῦσι καί επί τῇ Καδμειᾶ τόν γαμόν εν ευωχιᾷ καθυμνοῦσιν.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: versioni di greco - APOLLODORO
- Visite: 4
COME MELAMPO DIVENNE INDOVINO
versione di greco di Apollodoro
Μελαμπους ο Αμυθαονος υιος, επι των χωριων διατελων, ουσης προ της οικησεως αυτου δρυος εν η φωλεος οφεων ην, αποκτειναντων των θεραποντων τους οφεις, τα μεν ερπετα, ξυλα συμφορησας, εκαυσε, τους δε των οφεων νεοσσους εθρεψεν. Οι δε γενομενοι τελειοι, αυτου κοιμωμενου, τας ακοας ταις γλωσσαις εξεκαθηραν. Ο δε αναστας και γενομενος περιδεης, των υπερπετομενων ορνεων τας φωνας συνιει, και παρ' εκεινων μανθανων, επι δενδρου καθημενος προυλεγε τοις ανθρωποις τα μελλοντα.