Numa viene eletto Re di Roma
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro n. p.

Ὄτε ὁ Νομᾶς ἐπανέρχεται εἰς Ῥώμην, ἡ Βουλὴ μὲν καὶ ὁ δῆμος τῷ ἀυδρὶ ἀπαντῶσι· γίγνονται δὲ εὐφημίαι γυναικῶν, θυσίαι πρὸς τοῖς ἱεροῖς καὶ χαρὰ πάντων. τῷ Νομᾷ μὲν προσφέρονται τὰ βασιλικὰ παράσημα· ὁ δὲ λέγει ἀποδέχεσθαι τὰ παράσημα, εἰ οἱ θεοὶ τὴν βασιλείαν αὐτῷ ἐμπεδοῦσιν. Παραλαμβάνων οὖν μάντεις καὶ ἱερεῖς εἰς τὸ Καπιτώλιον ἀναβαίνει. Ἐνταῦθα τῶν μάντεων ὁ πρωτεύων, τῆς κεφαλῆς τοῦ Νομᾶ ἐφαπτόμενος, κατεύχεται καὶ περισκοπεῖ τὰ παρὰ τῶν θεῶν ἐν οἰωνοῖς προφααινόμενα, πανταχόσε τὰς ὄψεις περιφέρων· σιγὴ δὲ ἄπιστος τὴν ἀγορὰν καρέχει. Προφαίνονται ὄρνιθες ἀγαθοὶ καὶ δεξιοί· οὕτω δὲ ὁ Νομᾶς τὴν βασιλικὴυ ἀυαλαμβάνει ἐσθῆτα καὶ εὶς τόν δῆμον ἀπὸ τῆς ἄξρας καταβαίνει.

TRADUZIONE

Quando Numa fa ritorno a Roma, all'uomo vanno incontro sia il senato sia il popolo vanno ci sono (si elevano) preghiere di donne, sacrifici presso i templi e letizia da parte di tutti portano a Numa i riconoscimenti regali; lui afferma di accettare i segni (regali)i, se gli dei gli confermano il regno. Poi Accogliendo gli indovini e i sacerdoti, sale al Campidoglio. Allora colui che era il primo fra gli indovini, ponendo le mani sul capo di Numa, rivolge una preghiera e guarda quello che appare nei presagi da parte degli dei, volgendo lo sguardo da ogni parte; un incredibile silenzio invade il foro. Appaiono alla destra uccelli benigni e di buon augurio; così Numa indossa l'abito regale e discende dalla rocca.