CLEOPATRA
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE
Ricevendo molte lettere sia da lui stesso sia dagli amici che la invitavano, disprezzò e derise l'uomo così da navigare lungo il fiume Cidno in un'imbarcazione dalla prua d'oro con le vele di porpora spiegate mentre l'equipaggio era trasportato con remi d'argento al suono del flauto dolce e di quello traverso e accordato con quello delle cetre. Quella invece stava sotto un padiglione ricamato d'oro, adornata pittorescamente come Afrodite, degli schiavi simili a degli Eros dipinti, stando in piedi da ciascuna parte, la sventolavano. E allo stesso modo anche le servette più belle, avendo le vesti delle Nereidi e delle Cariti, erano alcune dal timone, altre dalle funi. Fragranze meravigliose giungevano sulle rive da molti braceri. Alcuni degli uomini accompagnavano direttamente dal fiume da entrambi i lati, altri invece scendevano dalla città verso lo spettacolo.