Sed hoc idem in dolore maxime est providendum, ne quid abiecte, ne quid timide, ne quid ignave, ne quid serviliter muliebriterve faciamus, in primisque refutetur ac reiiciatur Philocteteus ille clamor. Ingemescere non numquam viro concessum est, idque raro, eiulatus ne mulieri quidem. Et hic nimirum est fletus, quem duodecim tabulae in funeribus adhiberi vetuerunt. Nec vero umquam ne ingemescit quidem vir fortis ac sapiens, nisi forte ut se intendat ad firmitatem, ut in stadio cursores exclamant quam maxime possunt. Faciunt idem, cum exercentur, athletae, pugiles vero, etiam cum feriunt adversarium, in iactandis caestibus ingemescent, non quod doleant animove succumbant, sed quia profundenda voce omne corpus intenditur venitque plaga vehementior.
Ma nel dolore bisogna prevedere soprattutto questa stessa cosa, di non fare in modo vile qualunque cosa, nulla di ignavo, nulla di servile o effeminato, e soprattutto si respinga quel grido di Filottete. Ad un uomo non è mai concesso piangere, se non raramente ad una donna nemmeno un urlo. E questo è proprio quel pianto che le dodici tavole vietarono di utilizzare nei funerali. E in verità un uomo forte e saggio non geme mai, se non forse per tendere verso la forza, come i corridori nello stadio gridano quanto grandemente possono. non perché soffrano o cedano d'animo, ma perché con la voce profonda si tende tutto il corpo e il colpo arriva più forte.
(By Vogue)