Πρὸς δὴ Ξέρξην ἀπήντων διελόμενοι τὸν κίνδυνον, Λακεδαιμόνιοι μὲν εἰς Θερμοπύλας πρὸς τὸ πεζόν, χιλίους αὐτῶν ἐπιλέξαντες καὶ τῶν συμμάχων ὀλίγους παραλαβόντες ὡς ἐν τοῖς στενοῖς κωλύσοντες αὐτοὺς περαιτέρω προελθεῖν, οἱ δ᾽ ἡμέτεροι πατέρες ἐπ᾽ Ἀρτεμίσιον, ἑξήκοντα τριήρεις πληρώσαντες πρὸς ἅπαν τὸ τῶν πολεμίων ναυτικών, Ταῦτα δὲ ποιεῖν ἐτόλμων, οὐχ οὕτω τῶν πολεμίων καταφρονοῦντες ὡς πρὸς ἀλλήλους ἀγωνιῶντες, Λακεδαιμόνιοι μὲν ζηλοῦντες τὴν πόλιν τῆς Μαραθῶνι μάχης καὶ ζητοῦντες αὑτοὺς ἐξισῶσαι καὶ δεδιότες μὴ δὶς ἐφεξῆς ἡ πόλις ἡμῶν αἰτία γένηται τοῖς Ἕλλησι τῆς σωτηρίας· οἱ δ᾽ ἡμέτεροι μάλιστα μὲν βουλόμενοι διαφυλάξαι τὴν παροῦσαν δόξαν καὶ πᾶσι ποιῆσαι φανερόν, ὅτι καὶ τὸ πρότερον δι᾽ ἀρετὴν ἀλλ᾽ οὐ διὰ τύχην ἐνίκησαν, ἔπειτα καὶ βουλόμενοι προαγαγέσθαι τοὺς Ἕλληνας ἐπὶ τὸ διαναυμαχεῖν, ἐπιδείξαντες αὐτοῖς ὁμοίως ἐν τοῖς ναυτικοῖς κινδύνοις ὥσπερ ἐν τοῖς πεζοῖς τὴν ἀρετὴν τοῦ πλήθους περιγιγνομένην. (versione greco Isocrate).

Si scontravano contro Serse scegliendosi il pericolo, gli Spartani alle Termopili contro la fanteria con mille scelti fra loro avendo trovato pochi fra gli alleati, per impedire loro di avanzare oltre nelle strette e i nostri padri presso l'Artemisio avendo equipaggiato le sessanta triremi contro tutta flotta nemica (πληρόω ) Osavano fare queste cose, non tanto sottovalutando i nemici quanto contendendo (ἀγωνιάω) fra loro, gli Spartani guardando con invidia la città per la battaglia di Maratona, e desiderando (ἐξισόω) uguagliarci ed (δεδιότες part perf δείδω) impauriti che la nostra città diventasse continuamente causa della salvezza per i Greci. I nostri volendo soprattutto mantenere la la gloria (che era) presente e rendere chiaro a tutti che anche prima avevano vinto per la virtù non per caso, volendo poi anche indurre i Greci a fare una battaglia navale, (ἐπιδείξαντε part aor ἐπιδείκνυμι) avendo dato loro prova che allo stesso modo nei pericoli navali come in quelli terrestri la virtù è superiore ad un grande numero.
(By Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE


VERBI

ἀπήντων: Indicativo imperfetto attivo, 3ª persona plurale di ἀπαντάω (ἀπαντάω, ἀπαντήσομαι, ἀπήντησα, ἀπήντηκα, -, -).

διελόμενοι: Participio aoristo medio, nominativo maschile plurale di διαιρέω (διαιρέω, διαιρήσω, διείλον, διῄρηκα, διῄρημαι, διῃρέθην).

ἐπιλέξαντες: Participio aoristo attivo, nominativo maschile plurale di ἐπιλέγω (ἐπιλέγω, ἐπιλέξω, ἐπέλεξα, ἐπιλέλεχα, ἐπιλέλεγμαι, ἐπελέχθην).

παραλαβόντες: Participio aoristo attivo, nominativo maschile plurale di παραλαμβάνω (παραλαμβάνω, παραλήψομαι, παρέλαβον, παρείληφα, παρείλημμαι, παρελήφθην).

κωλύσοντες: Participio futuro attivo, nominativo maschile plurale di κωλύω (κωλύω, κωλύσω, ἐκώλυσα, κεκώλυκα, κεκώλυμαι, ἐκωλύθην).

προελθεῖν: Infinito aoristo attivo di προέρχομαι (προέρχομαι, προελεύσομαι, προῆλθον, προελήλυθα, -, -).

πληρώσαντες: Participio aoristo attivo, nominativo maschile plurale di πληρόω (πληρόω, πληρώσω, ἐπλήρωσα, πεπλήρωκα, πεπλήρωμαι, ἐπληρώθην).

ποιεῖν: Infinito presente attivo di ποιέω (ποιέω, ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα, πεποίημαι, ἐποιήθην).

ἐτόλμων: Indicativo imperfetto attivo, 3ª persona plurale di τολμάω (τολμάω, τολμήσω, ἐτόλμησα, τετόλμηκα, τετόλμημαι, ἐτολμήθην).

καταφρονοῦντες: Participio presente attivo, nominativo maschile plurale di καταφρονέω (καταφρονέω, καταφρονήσω, κατεφρόνησα, καταπεφρόνηκα, καταπεφρόνημαι, κατεφρονήθην).

ὡς: Congiunzione causale.

ἀγωνιῶντες: Participio presente attivo, nominativo maschile plurale di ἀγωνιάω (ἀγωνιάω, ἀγωνιάσω, ἠγωνίασα, ἠγωνίακα, -, -).

ζηλοῦντες: Participio presente attivo, nominativo maschile plurale di ζηλόω (ζηλόω, ζηλώσω, ἐζήλωσα, ἐζήλωκα, ἐζήλωμαι, ἐζηλώθην).

ζητοῦντες: Participio presente attivo, nominativo maschile plurale di ζητέω (ζητέω, ζητήσω, ἐζήτησα, ἐζήτηκα, ἐζήτημαι, ἐζητήθην).

ἐξισῶσαι: Infinito aoristo attivo di ἐξισόω (ἐξισόω, ἐξισώσω, ἐξίσωσα, -, -, -).

δεδιότες: Participio perfetto attivo, nominativo maschile plurale di δείδω (δείδω, δείσομαι, ἔδεισα, δέδοικα/δέδια, -, -).

γένηται: Congiuntivo aoristo medio, 3ª persona singolare di γίγνομαι (γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι, -).

βουλόμενοι: Participio presente medio/passivo, nominativo maschile plurale di βούλομαι (βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην, -, βεβούλημαι, -).

διαφυλάξαι: Infinito aoristo attivo di διαφυλάττω (διαφυλάττω, διαφυλάξω, διεφύλαξα, διαπεφύλαχα, διαπεφύλαγμαι, διεφυλάχθην).

ποιῆσαι: Infinito aoristo attivo di ποιέω (ποιέω, ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα, πεποίημαι, ἐποιήθην).

ἐνίκησαν: Indicativo aoristo attivo, 3ª persona plurale di νικάω (νικάω, νικήσω, ἐνίκησα, νενίκηκα, νενίκημαι, ἐνικήθην).

βουλόμενοι: Participio presente medio/passivo, nominativo maschile plurale di βούλομαι (βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην, -, βεβούλημαι, -).

προαγαγέσθαι: Infinito aoristo medio di προάγω (προάγω, προάξω, προήγαγον, προῆχα, προῆγμαι, προήχθην).

διαναυμαχεῖν: Infinito presente attivo di διαναυμαχέω (διαναυμαχέω, διαναυμαχήσω, διεναυμάχησα, -, -, -).

ἐπιδείξαντες: Participio aoristo attivo, nominativo maschile plurale di ἐπιδείκνυμι (ἐπιδείκνυμι, ἐπιδείξω, ἐπέδειξα, ἐπιδέδειχα, ἐπιδέδειγμαι, ἐπεδείχθην).

περιγιγνομένην: Participio presente medio/passivo, accusativo feminine singolare di περιγίγνομαι (περιγίγνομαι, περιγενήσομαι, περιεγενόμην, περιγέγονα, περιγεγένημαι, -).


SOSTANTIVI

Ξέρξην: Accusativo maschile singolare, di Ξέρξης, -ου, ὁ.

κίνδυνον: Accusativo maschile singolare, di κίνδυνος, -ου, ὁ.

Λακεδαιμόνιοι: Nominativo maschile plurale, di Λακεδαιμόνιος, -ου, ὁ. (Compare due volte)

Θερμοπύλας: Accusativo femminile plurale, di Θερμοπύλαι, -ῶν, αἱ.

πεζόν: Accusativo neutro singolare, di πεζός, -οῦ, ὁ (sostantivato, "la fanteria").

συμμάχων: Genitivo maschile plurale, di σύμμαχος, -ου, ὁ.

στενοῖς: Dativo neutro plurale, di στενόν, -οῦ, τό (sostantivato, "gli stretti").

πατέρες: Nominativo maschile plurale, di πατήρ, πατρός, ὁ.

Ἀρτεμίσιον: Accusativo neutro singolare, di Ἀρτεμίσιον, -ου, τό.

τριήρεις: Accusativo femminile plurale, di τριήρης, -ους, ἡ.

ναυτικόν: Accusativo neutro singolare, di ναυτικόν, -οῦ, τό (sostantivato, "la flotta").

πολεμίων: Genitivo maschile plurale, di πολέμιος, -ου, ὁ. (Compare due volte)

πόλιν: Accusativo femminile singolare, di πόλις, -εως, ἡ. (Compare due volte)

Μαραθῶνι: Dativo femminile singolare, di Μαραθών, -ῶνος, ὁ (forma avverbiale "a Maratona").

μάχης: Genitivo femminile singolare, di μάχη, -ης, ἡ.

αἰτία: Nominativo femminile singolare, di αἰτία, -ας, ἡ.

Ἕλλησι: Dativo maschile plurale