Οτε εν τω επι τους Περσας πολεμω ο Θεμιστοκλης ο Αθηναιος στρατηγος εξαγει την Αττικην στρατιαν, βλεπει αλεκτρυοονια μαχομενα· ουδε αργως αυτα βλεπει· εφιστησι δε την στρατιαν και φησι προς αυτην· "Αλλα τα αλεκτρυονια μεν ουτε υπερ της οικιας, ουτε υπερ των πατρωων θεων ουτε υπερ των προγονικων ηριων κατα πασχουσι, ουδε υπερ δοξης ουδε υπερ ελευθεριας ουδε υπερ παιδιων, αλλα υπερ αυτης της νικης". Ουτως ο στρατηγος επιρρωννυσι τους Αθηναιους και μετα την νικην κατα των Περσων Αθηναιοι νομον τιθεασι αλετρυονια αγωνιζεσθαι δημοσια εν τω θεατρω.
Quando, durante la guerra contro i Persiani, Temistocle, comandante l'Ateniese conduce fuori l'esercito attico, vede un combattimento di galli; non lo guarda con negligenza: ferma l'esercito e gli dice: "Ma i galli non soffrono mali né per la casa/famiglia, né per gli dei patri, né per le tombe degli antenati, né per la gloria, né per la libertà, né per i figli, ma per la vittoria stessa". Così il comandante incoraggia gli Ateniesi e dopo la vittoria contro i Persiani, gli Ateniesi stabiliscono una legge che i galli combattono pubblicamente nel teatro.
ANALISI GRAMMATICALE DEI VERBI
εξαγει
Tempo: Presente
Modo: Indicativo
Persona: Terza persona singolare
Voce: Attiva
Deriva dal verbo: ἐξάγω
βλεπει
Tempo: Presente
Modo: Indicativo
Persona: Terza persona singolare
Voce: Attiva
Deriva dal verbo: βλέπω
εφιστησι
Tempo: Presente
Modo: Indicativo
Persona: Terza persona singolare
Voce: Attiva
Deriva dal verbo: ἐφίστημι
λεγει
Tempo: Presente
Modo: Indicativo
Persona: Terza persona singolare
Voce: Attiva
Deriva dal verbo: λέγω
πασχουσι
Tempo: Presente
Modo: Indicativo
Persona: Terza persona plurale
Voce: Attiva
Deriva dal verbo: πάσχω
επιρρωννυσι
Tempo: Presente
Modo: Indicativo
Persona: Terza persona plurale
Voce: Attiva
Deriva dal verbo: ἐπιρρώννυμι
τιθεασι
Tempo: Presente
Modo: Indicativo
Persona: Terza persona plurale
Voce: Attiva
Deriva dal verbo: τίθημι
αγωνιζονται
Tempo: Presente
Modo: Indicativo
Persona: Terza persona plurale
Voce: Media/Passiva
Deriva dal verbo: ἀγωνίζομαι