Saper aspettare
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro Ellenion
Inizio: Εν βοιωτια την νυμφην κατακαλυψαντες...
fine: υπο πυρος ξαι σιδηρου διαλυεται
TRADUZIONE

In Beozia; dopo aver velato la sposa, la incoronano con del fogliame di asparago( le mettono in testa una corona di fogliame di asparago); il quale come porge dalle spine pungenti un frutto dolcissimo, cosi la sposa offrirà una dolce compagnia a chi non evita e non detesta la prima difficoltà e la sgradevolezza del matrimonio. Chi non supera i primi disaccordi delle giovani fanciulle non si discostano per niente da coloro che lasciano l'uva matura a causa della differente uva acerba. Molte delle donne appena sposate. Molte delle donne appena sposate a causa delle loro prime esperienze non sopportano i mariti come chi prova un dolore per la puntura di un ape getta via il miele lasciandoselo sfuggire. Prima di tutto gli sposi fin dal principio devono stare attenti alle discordie e alle ostilità, considerando che i vasi costruiti da poco (tempo) si rompono per un qualsiasi colpo facilmente, ma quando le giunture sono saldate dal tempo, difficilmente sono separate da ferro e fuoco.