MORIGERATEZZA DI CATONE
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro Esercizi greci - pagina 172 numero 20
TRADUZIONE

Straordinariamente mirabile per un’altra moderazione (per una diversa morigeratezza) l’uomo, che da stratega prese per se stesso e per i suoi seguaci per un mese di grano non più di tre medimne attiche, per gli asini per un giorno di orzo meno di tre mezzemedimene. Quando prese il regno di Sardegna, essendo coloro che avevano comandato prima di lui abituati ad utilizzare alloggiamenti dello Stato, portantine, mantelli, essendo di peso per la troppa cura e per il numero delle cose piacevoli e per i denari e i preparativi dei pranzi, quello rese incredibile il vantaggio della frugalità. Infatti non ebbe per niente bisogno di nessun denaro pubblico, ma egli giungeva nelle città procedendo senza armi, solo un pubblico ufficiale (lo) accompagnava, portandogli un vestito e un vaso per la cerimonia sacra. In questi (fatti) mostrandosi a coloro che erano vicino così frugale e semplice, dall’altra parte trasmise dignità e autorità, essendo inflessibile nel diritto e serio e schietto negli ordini a favore del governo, tanto che mai il potere dei Romani divenne per quelli né più temibile né più gradito.