La festa della dea Agathe
versione di greco di Plutarco traduzione dal libro
versioni di greco sophia pag 58 num 72
Ἔστι δὲ Ῥωμαίοις θεὸς ἣν Ἀγαθὴν ὀνομάζουσιν, ὥσπερ Ἕλληνες Γυναικείαν, καὶ Φρύγες μὲν οἰκειούμενοι Μίδα μητέρα τοῦ βασιλέως γενέσθαι φασί, Ῥωμαῖοι δὲ νύμφην δρυάδα Φαύνῳ συνοικήσασαν, Ἕλληνες δὲ τῶν Διονύσου μητέρων τὴν ἄρρητον. ὅθεν ἀμπελίνοις τε τὰς σκηνὰς κλήμασιν ἑορτάζουσαι κατερέφουσι, καὶ δράκων ἱερὸς παρακαθίδρυται τῇ θεῷ κατὰ τὸν μῦθον. ἄνδρα δὲ προσελθεῖν οὐ θέμις οὐδ' ἐπὶ τῆς οἰκίας γενέσθαι τῶν ἱερῶν ὀργιαζομένων, αὐταὶ δὲ καθ' ἑαυτὰς αἱ γυναῖκες πολλὰ τοῖς Ὀρφικοῖς ὁμολογοῦντα δρᾶν λέγονται περὶ τὴν ἱερουργίαν. ὅταν οὖν ὁ τῆς ἑορτῆς καθήκῃ χρόνος, ὑπατεύοντος ἢ στρατηγοῦντος ἀνδρός, αὐτὸς μὲν ἐξίσταται καὶ πᾶν τὸ ἄρρεν, ἡ δὲ γυνὴ τὴν οἰκίαν παραλαβοῦσα διακοσμεῖ. καὶ τὰ μέγιστα νύκτωρ τελεῖται, παιδιᾶς ἀναμεμειγμένης ταῖς παννυχίσι, καὶ μουσικῆς ἅμα πολλῆς παρούσης.
i Romani hanno una dea che chiamano Bona, come i greci (hanno) Gynacea e i frigi la considerano una divinità propria facendone la madre del Re Mida mentre per i Romani è una ninfa dei boschi unitasi a Fauno e per i greci una delle madri di Dioniso, di cui non è lecito pronunciare il nome. Bene, durante la festa in suo onore le donne coprono le tende con tralci di vite e come vuole il mito pongono accanto al trono della dea un serpente sacro. Mentre si celebrano i misteri nessun uomo può prendervi parte e nemmeno restare nella casa in cui si svolgono poiché le donne fra loro - cpsì si dice - vanno compiendo nel rito molti gesti simili a quelli dei misteri orifici. quando dunque arriva il tempo della festa il console o il pretore lascia la casa insieme a tutti i maschi della famiglia e ne prende possesso la moglie che l'addobba con i necessari ornamenti. I riti più importanti si svolgono durante la notte che passa fra i giochi e musica in gran quantità