CODRO E PUBLIO DECIO
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro Ellenisti

ΘΡΑΙΚΕΣ Ἀθηναίοις πολεμοῦντες χρησμὸν ἔλαβον, ἐὰν Κόδρου φείσωνται, νικῆσαι· ὁ δὲ δρέπανον λαβὼν ἧκεν εἰς τοὺς ἐναντίους ἐν εὐτελοῦς σχήματι καὶ ἕνα φονεύσας ὑπὸ θατέρου ἀνῃρέθη, οὕτω τ´ ἐνίκησαν οἱ Ἀθηναῖοι· ὡς Σωκράτης ἐν δευτέρῳ Θρᾳκικῶν. ΠΟΠΛΙΟΣ Δέκιος Ῥωμαῖος πρὸς Ἀλβανοὺς πολεμῶν ὄναρ εἶδεν, ἐὰν ἀποθάνῃ, ῥώμην προσποιήσειν Ῥωμαίοις. ἐλθὼν οὖν εἰς μέσους καὶ πολλοὺς φονεύσας ἀνῃρέθη. ὁμοίως δὲ καὶ ὁ υἱὸς αὐτοῦ Δέκιος ἐν τῷ πρὸς Γάλλους πολέμῳ τοὺς Ῥωμαίους διέσῳσεν·

TRADUZIONE

I Traci mentre combattevano contro gli Ateniesi ricevettero un oracolo, se avessero risparmiato Codro avrebbero vinto: ed egli prendendo una falce andò contro i nemici con l' aspetto di un civile e, avendo ucciso il precedente fu ucciso dagli altri, così gli Atenisei vinsero. Il Romano Publio Decio, combattendo contro gli Albani ebbe un sogno, se fosse morto avrebbe dato la forza ai Romani. Essendo questo dunque andato al centro, fu ucciso, avendone uccisi molti. Ugualmente anche il figlio Decio nella guerra contro i Galli salvò i Romani.