enefici di eros versione di greco di Plutarco traduzione dal libro versioni di greco Hellenikon phronema
versione numero 172 pagina 103

Διὸ ταῦτα μὲν ἐῶμεν, μετὰ δὲ τὴν ἰσχὺν τοῦ Ἔρωτος οὖσαν τοσαύτην ἤδη τὴν πρὸς ἀνθρώπους εὐμένειαν καὶ χάριν ἐπισκοπῶ μεν, οὐκ εἰ πολλὰ τοῖς ἐρωμένοις ἀγαθὰ περιποιεῖ (δῆλα γάρ ἐστι ταῦτά γε πᾶσιν), ἀλλ' εἰ πλείονα καὶ μείζονα τοὺς ἐρῶντας αὐτοὺς ὀνίνησιν· ἐπεί, καίπερ ὢν ἐρωτικὸς ὁ Εὐριπίδης, τὸ σμικρότατον ἀπεθαύμασεν εἰπὼν ποιητὴν ἄρα  Ἔρως διδάσκει, κἂν ἄμουσος ᾖ τὸ πρίν. ' συνετόν τε γὰρ ποιεῖ, κἂν ῥᾴθυμος ᾖ τὸ πρίν· καὶ ἀνδρεῖον, ᾗ λέλεκται, τὸν ἄτολμον, ὥσπερ οἱ τὰ ξύλα πυρακτοῦντες ἐκ μαλακῶν ἰσχυρὰ ποιοῦσι. δωρητικὸς δὲ καὶ ἁπαλὸς καὶ μεγαλόφρων γίνεται πᾶς ἐραστής, κἂν γλίσχρος ᾖ πρότερον, τῆς μικρολογίας καὶ φιλαργυρίας δίκην σιδήρου διὰ πυρὸς ἀνιεμένης· ὥστε χαίρειν τοῖς ἐρωμένοις διδόντας, ὡς παρ' ἑτέρων οὐ χαίρουσιν αὐτοὶ λαμβάνοντες.

. Però lasciamo da parte questo discorso, e dopo la dimostrazione della gran potenza di Amore, veniamo al presente ed a considerare la benignità e la grandezza che usa con gli uomini mortali; non dico se egli apporta grandi beni alle persone amate (perchè questo è palese a tutto il mondo), ma se porge ancora il profitto più spesso e maggiore agli amanti. Perchè Euripide devotissimo d'Amore lodò altamente il peggiore dei suoi effetti: "Amore insegna all'uomo a esser Poeta nonostante fosse prima molto rozzo" Allo stesso modo si può dire che renda scaltro colui, che prima fu sordo e tardo d'ingegno, e faccia diventare forte il vile ed il codardo; proprio come coloro che abbronzando i teneri legni, con il fuoco li induriscono. Ogni amante già stato avaro, ammollito dalla fiamma d'Amore, diventa grande e magnanimo, fondendosi il rigore del parco risparmiatore in guisa di ferro disfatto dal fuoco, così da prendere più piacere nel donare all'amico, che nel ricevere doni dagli altri.