Caesar equites e castris duxit et statim proelium commisit, certam victoriam existimans. Primo tempore fortuna Gallis propitia fuit; tum Caesar suis militibus laborantibus Germanos milites submisit, quos ab initio secum habebat. Quia Germanorum impetum Galli non sustinuerunt et multos pugnantes amiserunt, salutem fuga petentes, proelium reliquerunt. Postquam victoriam obtinuit, Caesar ad oppidum Avaricum, in finis Biturigum, contendit: ut oppidum occupavit, totam Biturigum gentem in potestatem sua redegit.
Cesare portò fuori dall'accampamento i cavalieri e subito attaccò battaglia reputando certa la vittoria. In un primo tempo la fortuna fu favorevole ai Galli; allora Cesare sostituì i soldati germani ai suoi soldati che aveva con se dall'inizio (e) che si erano affaticati. Poiché i Galli non sostennero l'impeto dei Germani e abbandonarono molti che combattevano, che cercavano la salvezza con la fuga, smisero il combattimento. Dopo che ottenne la vittoria, Cesare si diresse alla città di Avarico, nei confini dei Biturigi: non appena occupò la città, ridusse la gente dei Biturigi sotto il suo potere.