Ὁ τῶν ἀνθρώπων βίος μακρά πομπὴ ὅμοιός ἐστιν· ἡ τύχη γάρ χορηγεῖ καὶ τὴν θέαν διατάττει καθ' ηδο νήν. Οἱ πομπευται διάφορα καὶ ποικίλα σχήματα έχουσας τὸν μὲν γὰρ ἡ τύχη βασιλικός ενδύει ...
(Versione di greco da Luciano, Menippo o Negromanzia)
La vita degli uomini è simile ad una lunga processione; (la) guida infatti, la sorte e dispone lo spettacolo secondo [sott: il suo] piacere. I partecipanti alla processione hanno diverse e vari abiti, infatti la fortuna adorna uno da re e gli incorona il capo con il diadema, mentre ad un altro assegna il volto di un servo, un altro lo rende deforme e ridicolo, mentre alcuni li rende belli. Spesso i partecipanti alla processione cambiano gli abiti, così il beato e ricco diventa umile e povero, mentre il forte e sano cade in malattia, il potente viene fatto schiavo, mentre lo schiavo ottiene il regno. Alcuni, per ingratitudine, quando la fortuna richiede indietro l'ornamento, si indignano e gemono; infatti, non conoscono la brevità dei doni della sorte.
(By Vogue)