Εἶχον αἱ Γοργόνες κεφαλὰς μὲν περισπειρωμένας φολίσι δρακόντων, ὀδόντας δὲ μεγάλους ὡς συῶν, καὶ χεῖρας χαλκᾶς, καὶ πτέρυγας χρυσᾶς, δι' ὧν ἐπέτοντο. Τοὺς δὲ ὁρῶντας λίθους ἐποίουν. Ἐπιστὰς οὖν αὐταῖς ὁ Περσεὺς κοιμωμέναις, κατευθυνούσης τὴν χεῖρα Ἀθηνᾶς, ἀποστρεφόμενος καὶ βλέπων εἰς ἀσπίδα χαλκῆν, δι᾿ ἧς τὴν εἰκόνα τῆς Γοργόνος ἔβλεπεν, καρατομεῖ αὐτήν. Ὁ μὲν οὖν Περσεὺς ἐνθέμενος εἰς τὴν κίβισιν τὴν κεφαλὴν τῆς Μεδούσης ὀπίσω πάλιν ἐχώρει, αἱ δὲ Γοργόνες τὸν Περσέα ἐδίωκον, καὶ συνορᾶν αὐτὸν οὐκ ἠδύναντο διὰ τὴν κυνῆν· τὴν γὰρ κυνῆν ἐπὶ τῇ κεφαλῇ ἔχων Περσεὺς μὲν οὓς ἤθελεν ἔβλεπεν, ὑπὸ ἄλλων δὲ οὐχ ἑωρᾶτο. (da Apollodoro)

Le Gorgoni avevano teste avvolte in scaglie di drago, denti grandi come quelli dei cinghiali, mani di bronzo e ali d'oro, con le quali volavano. Trasformavano in pietra chiunque le guardasse. Perseo, piombando addosso a loro mentre dormivano, guidato dalla mano di Atena, si voltò e guardando in uno scudo di bronzo, nel quale vedeva l'immagine della Gorgone, le tagliò la testa. Perseo, quindi, mise la testa di Medusa nella bisaccia e si ritirò, mentre le Gorgoni lo inseguivano, ma non riuscivano a vederlo a causa dell'elmo: Perseo infatti, che aveva l'elmo sulla testa, vedeva chi voleva, ma non era visto dagli altri.
(By Starinthesky)