Ο Καΐσαρ, την εὔνοιαν ὡς φυλακτήριον ἑαυτῷ περιβαλλόμενος, ἀνελάμβανε τὸν δῆμον σιτηρεσίοις, τὸ δὲ στρατιωτικὸν ἀποικίαις ἡ τῶν δὲ δυνατῶν τοῖς μὲν ὑπατείας καὶ στρατηγίας εἰς τὸ μέλλον ἐπηγγέλλετο, τοὺς δὲ ἐξουσίαις καὶ τιμαῖς, μνηστευόμενος ἄρχειννἑκόντων. (da Plutarco)
Cesare, circondandosi di benevolenza come un baluardo, conciliava il popolo con le distribuzioni di grano, le milizie (τὸ στρατιωτικόν, le milizie) con le colonie; e ad alcuni fra i potenti prometteva nel futuro consolati e comandi, ad altri invece poteri e onori, cercando di governare sui consensi.
(By Vogue)