Ἰστέον, ὅτι πάντα ἃ οἱ Ἕλληνες ἑώρων δύναμιν ἔχοντα, οὐκ ἄνευ ἐπιστασίας θεῶν ἐνόμιζον τὴν δύναμιν αὐτῶν ἐνεργεῖν. Ενὶ δὲ ὀνόματι ὠνόμαζον τό τε τὴν δύναμιν ἔχον καὶ τὸν θεὸν τούτῳ ἐπιστατοῦντα· ὅθεν “Ήφαιστον” ἐκάλουν τό τε πῦρ, καὶ τὸν θεὸν ἐπιστατοῦντα ταῖς διὰ τούτου ένεργουμέναις τέχναις, καὶ “Δήμητραν” τὸν σῖτον καὶ τοὺς καρπούς, καὶ τὴν δωρουμένην τούτους θεὸν καὶ ἐπιστατοῦσαν αὐτοῖς, καὶ “Ἀθηνᾶν” τὴν φρόνησιν, καὶ τὴν ἔφορον τῆς φρονήσεως θεόν, καὶ “Διόνυσον” τὸν οἶνον, καὶ τὸν διδόντα τοῦτον θεόν· καὶ “Ειλειθυίας” τοὺς τόκους, καὶ τὰς ἐφορώσας τοὺς τόκους θεάς, καὶ “Ἀφροδίτην” τὴν συνουσίαν, καὶ τὴν ἐπιστατοῦσαν ταύτῃ θεόν. Κατὰ τοῦτο καὶ “Μούσας” ἔλεγον τάς τε λογικὰς τέχνας, οἷον ῥητορικήν, ἀστρονομίαν, κωμῳδίαν, τραγῳδίαν, καὶ τὰς ἐφόρους καὶ παρόχους τούτων θεάς, αἳ κατὰ τὸ ὄρος τῆς Πιερίας ἐτιμῶντο. (dagli scolii a Esiodo)

Bisogna sapere che gli antichi Greci ritenevano che tutte le cose che vedevano dotate di potenza non operassero la loro potenza senza la supervisione degli dei. Con un unico nome designavano sia la cosa dotata di potenza che il dio che la sovrintendeva. Perciò chiamavano "Efesto" sia il fuoco che il dio che sovrintende alle arti che operano con esso, e "Demetra" il grano e i frutti, e la dea che li dona e li sovrintende, e "Atena" la saggezza e la dea che tutela la saggezza, e "Dioniso" il vino e il dio che lo dona, e "Ilitzia" i parti e le dee che sovrintendono ai parti, e "Afrodite" l'unione sessuale e la dea che la sovrintende. In base a questo stesso principio chiamavano "Muse" sia le arti logiche, come la retorica, l'astronomia, la commedia e la tragedia, che le dee che le sovrintendono e le ispirano, che erano venerate sul monte Pieria.
(By Starinthesky)