Anassimene riesce ad ingannare Alessandro
versione greco Suda
traduzione dal libro il greco per il biennio

Άναξιμένης Λαμψακηνός διδάσκαλος ήν του Μακεδόνος Αλεξάνδρου και ειπετο αυτ, ω &ν ιυις ολέμοις. Φρονούντων Λαμφακηνών τά τών Περσών, ύπερζέων Αλέξανδρος ήπείλει τά μέγιεα κακά έργάσεσθαι αυτούς. Οί δέ, άτε περί γυναικών και παίδων κάί της πατρίδος κινδυνεύοντες, άποστέλλουσιν Άναξιμένην ίκετεύσοντα τον βασιλέα. Αλέξανδρος δέ γνούς καθ' ήντινα αίτίαν ίκοι, κατωμόσατο θεούς τάναντία έργάσεσθαι ταις δεήσεσιν αύτοϋ. Άναξιμένης δέ "Αίτουμαί σε, ώ βασιλευ", έφη, "γυναίκας και τέκνα τών Λαμψακηνών άνδραποδίσασθαι και τά Ιερά έμπρησαι και την πόλιν ές έδαφος καταβαλεΐν". Αλέξανδρος δέ ούκ έχων τι προς τοΰτο σοφίσασθαι ή άντιμηχανήσασθαι και ενεχόμενος τ ανάγκη του δρκου, συνέγνω τοις Λαμφακηνοΐς.

Anassimene di Lampasco era maestro di Alessandro il macedone e lo seguiva nelle guerre. Poichè gli abitanti di Lampasco avevano una buona disposizione verso ciò che riguardava i Persiani, Alessandro, ribollendo d'ira, li minacciava di compiere i mali più grandi. Allora essi, poiché temevano che ci fosse pericolo per le donne, i bambini e la patria, inviano Anassimene per implorare il re. Allora Alessandro, conoscendo per quale motivo fosse giunto, giurò sugli dei di compiere cose contrarie alle sue richieste. Ma Anassimene disse: "Ti chiedo, o re, di ridurre in schiavitù le mogli e i figli degli abitanti di Lampsaco, di incendiare i templi e di distruggere la città dalle fondamenta". Alessandro allora non avendo qualcosa da sottilizzare o da escogitare in opposizione ed essendo vincolato dalla costrizione del giuramento, perdonò gli abitanti di Lampsaco.