LA PRIMA GUERRA PUNICA
VERSIONE DI GRECO di POLIBIO
TRADUZIONE dal libro TAXIS

βραχὺ δ' ἐπιμελέστερον πειρασόμεθα διελθεῖν ὑπὲρ τοῦ πρώτου συστάντος πολέμου Ῥωμαίοις καὶ Καρχηδονίοις περὶ Σικελίας. οὔτε γὰρ πολυχρονιώτερον τούτου πόλεμον εὑρεῖν ῥᾴδιον οὔτε παρασκευὰς ὁλοσχερεστέρας οὔτε συνεχεστέρας πράξεις οὔτε πλείους ἀγῶνας οὔτε περιπετείας μείζους τῶν ἐν τῷ προειρημένῳ πολέμῳ συμβάντων ἑκατέροις. αὐτά τε τὰ πολιτεύματα κατ' ἐκείνους τοὺς καιροὺς ἀκμὴν ἀκέραια μὲν ἦν τοῖς ἐθισμοῖς, μέτρια δὲ ταῖς τύχαις, πάρισα δὲ ταῖς δυνάμεσιν. διὸ καὶ τοῖς βουλομένοις καλῶς συνθεάσασθαι τὴν ἑκατέρου τοῦ πολιτεύματος ἰδιότητα καὶ δύναμιν οὐχ οὕτως ἐκ τῶν ἐπιγενομένων πολέμων ὡς ἐκ τούτου ποιητέον τὴν σύγκρισιν.

TRADUZIONE

Un poco più accuratamente cercheremo di esporre la prima guerra che fu tra Romani e Cartaginesi per la Sicilia. Che non sarebbe facile trovar guerra di più lunga durata di questa, né più completi apprestamenti, né azioni più continuate, né più numerosi scontri, né maggiori mutamenti repentini di quelli che nella guerra predetta toccarono a entrambe le parti. I due Stati stessi poi serbavano a quei tempi del tutto schietti i loro costumi, modeste le loro fortune, press'a poco uguali le forze: per cui anche chi voglia ben conoscere il particolar carattere e la forza dell'uno e dell'altro stato non ne deve tanto far giudizio dalle guerre successive quanto da questa.