Εκεινοι καθ'εκαστην την ημεραν ευθυς εξ ευνης εκπεμπουσι τους παιδας, μεθ' ων αν εκαστοι βουληθωσιν... μητε τοις βαρβαροις γινωσκοντας;
Questi ogni giorno mandano fuori dagli alloggiamenti i fanciulli appena alzati, con chi essi vogliano, a parole per la caccia, nei fatti per rapina di quelli che abitano nei campi (per derubare coloro che abitano nei campi); In questa (spedizione) accade che quelli che sono stati catturati pagano una tassa e ricevono bastonate, quelli invece che hanno arrecato maggiormente il danno e che sono stati in grado di restare nascosti sono tenuti in considerazione tra i fanciulli più degli altri, e quando diventano uomini, se persistono nelle loro abitudini in cui si esercitarono quando erano fanciulli accedono subito alle più alte cariche. E se mi si dimostrerà che esiste presso di loro un metodo di educazione più apprezzato e ritenuto migliore di questo, sono disposto a riconoscere di non aver mai detto nulla di vero su qualsiasi punto. Eppure che cosa c'è in simili azioni che sia bello od onesto, e non piuttosto degno di vergogna? Come allora si può non ritenere stolti coloro che lodano questi (ragazzi) che sono tanto lontani dalle leggi comuni e che non conoscono né le stesse né quelle presso i Greci e presso i barbari?