Τῆς νυκτός Καλλικρατίδας ό Λακεδαιμόνιος όρῶν τά πυρά τοῦ στρατοπέδου καί πυνθανόμενός τινων ὂτι οί Αθηναῖοι εἶεν, αύτός άνήγετο περί μέσας νύκτας. Ό γάρ Καλλικρατίδας έβούλετο ταῖς ναυσίν έζαπιναίως προσπίπτειν, αλλά χειμών καί βρονταί διεκώλυον τήν αναγωγήν. Έπεί δέ ό χειμών άνεῖχε, ἃμα τῇ ήμερᾳ ό Καλλικρατίδας ἒπλει έπι τάς Άργινούσας. Οί δ’ Αθηναῖοι άντανήγοντο είς τό πέλαγος τῷ εύωνύμῳ. Aί νῆες τῶν Αθηνῶν καί τῶν Πελοποννησίων ναυμαχοῦσι, πρῶτον μεν άθρόαι, ἒπειτα δέ διεσκεδασμέναι. Καλλικρατίδας, τῆς νεώς επί τούς πολεμίους έμβαλλούσης, άποπίπτων είς τήν θάλατταν ήφανίζετο Πρωτόμαχός τε καί οί μετ’ αυτοῦ στρατιῶται έν τῷ δεξιῷ τό εύώνυμον ένίκων· έντεύθεν φυγή τῶν Πελοποννησίων έγίγνετο είς Χίον. Οί δέ Αθηναίοι πάλιν είς τάς Άργινούσας κατέπλεον.
Di notte, lo spartano Callicrate quando vedeva i fuochi dell'accampamento e apprendeva da alcuni che erano gli Ateniesi, egli stesso salpava verso la mezzanotte. Infatti Callicrate voleva di sorpresa gettarsi sulle navi, ma una una tempesta e tuoni impediva l'operazione. Quando la tempesta cesssbs, sul far del giorno Callicrate navigava verso le Arginuse. Gli Ateniesi prendevano il largo a sinistra. Le navi degli Ateniesi e dei Peloponnesiaci combatteva sul mare, prima tutte insieme, poi sparse. Callicrate, mentre la nave si lanciava contro i nemici, cadendo in mare scompariva Protomarco e i soldati insieme a lui vinceva nell'ala destra la sinistra; allora avveniva la fuga dei Peloponnesi verso Chio. Gli Ateniesi salpavano di nuovo verso le Arginuse.
(By Stuurm)