Kαίτοι εὖ οἶδά γ᾽, εἰ οὗτοι πρὸς ἐμὲ ἐλ- θόντες, ἐπειδὴ τάχιστα αὐτοῖς ἀπηγγέλθη ὅτι ἐπεξίοιμι τοῦ πατρὸς τὸν φονέα, ἠθέλησαν τὰ ἀνδράποδα ἃ ἦν αὐτοῖς παραδοῦναι, ἐγὼ δὲ μὴ ἠθέλησα παραλαβεῖν, αὐτὰ ἂν ταῦτα μέγιστα τεκμήρια παρείχοντο ὡς οὐκ ἔνοχοί εἰσι τῷ φόνῳ. Nῦν δ᾽, ἐγὼ γάρ εἰμι τοῦτο μὲν ὁ θέλων αὐτὸς βασανιστὴς γενέσθαι, τοῦτο δὲ τούτους αὐ- τοὺς κελεύων βασανίσαι ἀντ᾽ ἐμοῦ, ἐμοὶ δή που εἰκὸς ταὐτὰ ταῦτα τεκμήρια εἶναι ὡς εἰσὶν ἔνοχοι τῷ φόνῳ.

E io comprendo bene che se costoro, arrivati da me, non appena fu loro comunicato che avrei perseguito l’uccisore del padre, avessero voluto consegnare gli schiavi che avevano, e io non avessi voluto accettarli, li avrebbero offerti proprio come la prova più grande che non erano rei dell’omicidio. Ora invece, poiché io da una parte sono quello che vuole essere l’inquisitore stesso, dall’altra quello che invita proprio questi ad inquisire in mia vece è quindi in certo qual modo naturale per me che queste stesse cose siano la prova che sono colpevoli del reato