FIDIA MUORE IN PRIGIONE
VERSIONE DI GRECO di Plutarco TRADUZIONE
dal libro L'ordine delle parole e l'abbraccio di Dafne
ἡ δὲ δόξα τῶν ἔργων ἐπίεζε φθόνῳ τὸν Φειδίαν, καὶ μάλισθ' ὅτι τὴν πρὸς Ἀμαζόνας μάχην ἐν τῇ ἀσπίδι ποιῶν αὑτοῦ τινα μορφὴν ἐνετύπωσε πρεσβύτου φαλακροῦ πέτρον ἐπῃρμένου δι' ἀμφοτέρων τῶν χειρῶν, καὶ τοῦ Περικλέους εἰκόνα παγκάλην ἐνέθηκε μαχομένου πρὸς Ἀμαζόνα. τὸ δὲ σχῆμα τῆς χειρός, ἀνατεινούσης δόρυ πρὸ τῆς ὄψεως τοῦ Περικλέους, πεποιημένον εὐμηχάνως οἷον ἐπικρύπτειν βούλεται τὴν ὁμοιότητα παραφαινομένην ἑκατέρωθεν. ὁ μὲν οὖν Φειδίας εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀπαχθεὶς ἐτελεύτησε νοσήσας, ὡς δέ φασιν ἔνιοι, φαρμάκοις, ἐπὶ διαβολῇ τοῦ Περικλέους τῶν ἐχθρῶν παρασκευασάντων. τῷ δὲ μηνυτῇ Μένωνι γράψαντος Γλύκωνος ἀτέλειαν ὁ δῆμος ἔδωκε, καὶ προσέταξε τοῖς στρατηγοῖς ἐπιμελεῖσθαι τῆς ἀσφαλείας τοῦ ἀνθρώπου.
Ma la fama delle sue opere gravava su Fidia suscitando invidia soprattutto perché nell'effigiare sullo scudo la dea delle Amazzoni aveva inserita una rafffigurazione di se stesso come un vecchio calvo che con ambe le mani tiene sollevato un masso inoltre vi aveva messa una bella immagine di Pericle in lotta contro un'amazzone: La posizione della mano che protende una lancia dinzanzi agli occhi di Pericle è di grande abilità e vuole nascondere la somiglianza che comunque risulta evidente da ambe le parti. Fidia dunque fu incarcerato e morì in carcere di malattia alcuni dicono che fu avvelenato da nemici di Pericle che intendevano darne la responsabilità appunto a lui. Giaucone propose poi l'esenzione delle tasse per il delatore Menone e il popolo la concesse inoltre ordinò ai magistrati di garantirgli la sicurezza.