All'arrivo dei galli
All'arrivo dei Galli a Roma mentre le vestali fuggono altri sacerdoti restano ad aspettare il destino
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
Traduzione libro greco terza edizione
Αἱ παρθένοι τά κυριώτατα καὶ μέγιστα τῶν ἱερῶν λαβοῦσαι φυγῇ παρὰ τὸν ποταμὸν ἐποιοῦντο τὴν ἀποχώρεσιν. Ἐνταῦθα Λεύκιος Ἀλβίνος ἀνὴρ δημοτικὸς ἐν τοῖς φεύγοσιν ἔτυχε τέκνα υήπια καὶ γυναῖκα μετὰ χρημάτων ἀυαγκαίων ἐφ' ἀμάξης ὑπεκκομίζων. Ώς δ' εἶδε τὰς παρθένους, ἐν τοῖς κόλποις φερούσας τὰ τῶν θεῶν ἱερὰ, ταχὺ τὴν γυναῖκα μετὰ τῶν παίδων καὶ τῶν χρημάτων καθελὼν ἀπο τῆς ἀμάξης, ἐκείνας παρὲδωκεν ἐπιβῆναι (perché vi salissero). Οἱ δὲ τῶν ἂλλων θεῶν ἱερεῖς οἵ τε γηραιοὶ τῶν ὑπατικῶν καὶ θριαμβικῶν ἀνδρῶν τὴν μὲν πὸλιν ἐκλιπεῖν οὐχ ὑπέμειναν, ἱερὰς δὲ καὶ λαμπρὰς ἀναβὸντες ἐσθῆτας, ἐξηγουμὲνου Φαβίου τοῦ ἀρξιερὲως, ἐπευξὰμενοι τοῖς θεοῖς, ἐαυτοὺς ὑπὲρ τῆς παδτρὶδος τῷ δαὶμονι καθιεροῦντες, ἐπὶ τῶν ἐλεφαντίνων δίφρων ἐυ ἀγορᾷ καθῆντο κεκοσμημένοι (adorni), τὴν ἐπερχομένην τύχην ὑπομένοντες.
Le vergini, presi i più importanti e i maggiori arredi sacri, si dettero alla fuga lungo la via del fiume. Lì per caso si trovava tra i fuggiaschi Lucio Albinio, un uomo del popolo, che portava su di un caixo i figli e la moglie insieme con le cose necessarie. Come vide le vergini che camminavano accanto portando in grembo i sacri simboli degli dèi, prive di ogni attenzione e in grande difficoltà, subito fece scendere dal carro la moglie e i figli con le masserizie e offrì loro la possibilità di salire e di fuggire in una città greca. Non mi pareva giusto passare oltre senza ricordare l'atto di pietà e di onore compiuto da Albinio verso gli dèi in modo così manifesto in un momento di grandissimo pericolo. I sacerdoti degli altri dèi e i vecchi che avevano ricoperto cariche consolari e avevano celebrato trionfi non se la sentirono di abbandonare la città, ma indossati i sacri paramenti e i vestiti di gala, sull'esempio del pontefice massimo Fabio, fecero voto agli dèi, offrendo la loro vita alla divinità per la salvezza della patria, e così vestiti si sedettero nel Foro sui loro scranni d'avorio, in attesa del destino che su di loro incombeva