Σπαρτιατης ερωτηθεις υπο ξενου, τι πασχουσιν οι μοιχροι παῥ αυτοις (ουδεν γαρ οραν περι τουτου νενομοθετημενον υπο Λυκουργου), ειεπεν "ουδεις, ω ξενε, γινεται μοιχος παρ ημιν". Εκεινου δε υπολαβοντος "αν ουν γενηται"; "Ταυρον" εφη ο Γεραδατας "εκτινει μεγαν, ος υπερκυψας το Ταυγετον απο του Ευρωτα πιεται". Θαυμασαντος δ' ε κεινου και φησαντος "πως δ' αν γενοιτο βους τηλικουτος ". Γελασας ο Γεραδατας "πως γαρ αν" εφη "μοιχος εν Σπαρτα γενοιτο, εν η πλουσος μεν και τρυφη και καλλωπισμος ατιμαζονται, αιδως δε και ευκοσμια και των ηγουμενων πειθω πρεσβευονται";

Uno spartiatato interrogato da uno straniero su cosa patissero gli adulteri presso di loro, (non aveva visto nulla su questo legiferato da Licurgo) disse: "nessuno, o straniero, è seduttore presso di noi". Avendo quello replicato: "qualora pertanto lo fosse?". Disse Gerada: "paga un grande toro, il quale essendosi piegato sul Taigeto berrà dall'Eurota". Essendosi quello meravigliato e avendo detto: "in che modo potrebbe un bue essere così grande?". Avendo sorriso Gerada disse: " come potrebbero esserci adulteri a Sparta?. "