La gloria di Atene
VERSIONE DI GRECO di Lisia
TRADUZIONE dal libro Gymnasion
Μονοι μεν υπερ απασης της Ελλαδος προς πολλας μυριαδας των βαρβαρων διεκινδυνευσαν οι Αθηναιοι. Ο γαρ της Ασιας βασιλευς, ουκ αγαπων τοις υπαρχουσιν αγαθοις, αλλ' ελπιζων και την Ευρωπην δουλωσεσθαι, εστειλε πεντηκοντα μυριαδας στρατιαν. Ηγησαμενοι δε οι Περσαι ει την των Αθηναιων πολιν η εκουσαν φιλην ποιησαιντο η ακουσαν καταστρεψαιντο, ραδιως των αλλων Ελληνων αρξειν, απεβησαν εις Μαραθωνα νομισαντες, νικηθεντων των Αθηναιων, ερημοτατους αν εσεσθαι συμμαχων τους Ελληνας, ει τον κινδυνον ποιησαιντο. Αλλα νομιζοντες οι Αθηναιοι τον ευκλεα θανατον αθανατον παρα των αγαθων καταλειπειν λογον, ουκ εφοβηθησαν το πληθος των εναντιων, αλλα τη αυτων αρετη μαλλον επιστευσαν. Και αισχυνομενοι οτι ησαν οι βαρβαροι αυτων εν τη χωρα, ουκ ανεμειναν πυθεσθαι ουδε βοηθησαι τους συμμαχους. Ταυτα μια γνωμη παντες γνοντες, απηντων ολιγοι προς πολλους και, ανδρες αγαθοι γενομενοι, την της Ελλαδος ελευθεριαν εσωσαν.
gli ateniesi da soli rischiarono per tutta quanta la grecia contro molte miriade di barbari. il re dell'asia, infatti, non essendo soddisfatto dei beni che aveva, ma sperando di conquistare l'europa, invio un esercito di 500 mila soldati. i persiani pensando che se avessero reso amica la citta volontaria degli ateniesi(atene), o contro la sua volontà, avrebbero comandato i greci. i persiani si diressero a maratona avendo considerato che, vinti gli ateniesi, i greci sarebbero rimasti privi di alleati, se avessero generato pericolo. ma gli ateniesi credendo che la morte gloriosa lascia una fama immortale presso gli uomini valorosi non temettero la moltitudine dei nemici ma si affidarono al loro coraggio. i greci vergognandosi che i barbari fossero gia nella loro regione non attesero di informare gli alleati agginchè questi si recassero in loro aiuto. avendo tutti conosciuto queste cose con un'unica intenzione pochi si scontrarono contro molti ed essendo uomini valorosi salvarono la libertà della grecia.
spero di esservi stato utile
TRADUZIONE DA ALTRO UTENTE
I soli ateniesi rischiarono per tutta quanta la grecia contro molte miriadi di barbari. il re dell'Asia infatti, non essendo soddisfatto dei beni che aveva, ma sperando di assoggettare l'Europa, dispose cinquanta miriadi di soldati. Avendo pensato sia se avessero reso amica volontaria la città degli ateniesi, che l'avessero distrutta costretta, che avrebbero comandato su tutti gli altri greci, si allontanarono verso maratona avevo creduto che vinti gli Ateniesi, i Greci sarebbero stati i più soli tra gli alleati, se avessero generato pricolo. Ma credendo gli Ateniesi che la famosa morte da parte dei buoni lasciasse una fama immortale non temettero la maggior parte dei nemici ma confidarono maggiormente nella propria virtù. E avendo vergogna (temere) che i Barbari erano nella loro regione n0n attesero di informare né che (questi) accorressero. Avendo conosciuto tutti queste cose con una sola decisione pochi (tra quelli che mancavano) verso molti, essendo stati uomini buoni, saranno la libertà.