Deus cum aliis diis deabusque in Olympo vivebat eorumque convivia lyrae sono delectabat, sed interdum nuntii officium explebat. Nam viris feminisque deorum iussa dabat, calceis suis petasoque alas aptabat et viris apparebat. Olim deus Mercurius pio Aeneae apparet et pium Aenean - ut Vergilius poeta in sua opera clara narrat - monet: "Novum Ilium in Italiae oris conde! Relinque reginam et eius regnum et Fato obtempera!" (Il testo latino completo tutto lo trovi al link in fondo a questa pagina)

Il dio viveva sull'Olimpo con gli altri dei e (con le altre) dee e con il suono della lira deliziava i loro banchetti, ma nel frattempo svolgeva anche il compito di messaggero. Infatti recapitava agli uomini e alle donne gli ordini degli dei, adattava le ali ai suoi stivaletti e al suo petaso* e si mostrava agli uomini. Un giorno il Dio Mercurio appare al pio Enea ed esorta il pio Enea - come narra il poeta Virgilio nella sua famosa opera - "Fonda* la Nuova Ilio sulle coste dell'Italia!. Abbandona* la regina ed il suo regno ed obbedisci al Fato!" Così Mercurio ottiene obbedienza: il pio Enea infatti abbandona le coste dell'Africa, con i suoi compagni e con il figlio Ascanio, approda alla costa dell'Italia e fonda una nuova città. Tuttavia Mercurio non è solo il messaggero degli dei. Gli abitanti di tutta l'Arcadia dedicano templi a Mercurio, dio dell'inganno, del commercio, dei sogni e dei pascoli. Anche gli abitanti di tutta la Grecia costruiscono le Erme o statue di Mercurio, soprattutto ad Atene. Ma anche i Galli - Cesare dice - venerano il dio Mercurio con altri dei e dee. I Galli dediti al commercio chiedono il suo aiuto. Nessun dio procura la necessaria astuzia del denaro: con l'ausilio del solo Mercurio quelli che sono dediti al commercio si procurano ricchezze e procedono senza pericolo alcuno. Infatti Mercurio è anche il protettore (patrono) delle strade.
(by Vogue)

Note del traduttore:
* petasus, petasi = (il petaso è un copricapo, petasus, petasi)
* Conde = imperativo presente II persona di condo condis, condidi, conditum, condere verbo transitivo III coniugazione

Obtempera = imperativo presente II persona di obtempero obtempĕras, obtemperavi, obtemperatum, obtempĕrāre verbo intransitivo I coniugazione