Athenienses, ut historici narrant, Alcibiadis consilio naves instruebant et bellum suscipiebant contra Syracusas. Proelio navali igitur in Sicilia Syracusanorum et Atheniensium classe acriter decertabant. Tandem, non tantum virtus hostium sed lassitudo Athenienses vincebat: pars vitam ammittebat, pars esensione a navibus in terram faciebat ac fugam capiebat. Sed Syracusani celiter circumveniebant et facile comprehendebant. Captivos Syracusani ad civitatem ducebant et eos in Lautumias coniciebant. Lautumias Graece appellamus locum vacuum, ex quo Syracusani Lapides extrahebant. Ibi Atheniense captivi inter omnis generis labores multos menses permanebant. Denique Syracusani superstites ut servos sub hasta vendebant.

Come narrano gli storici, gli ateniesi su decisione di Alcibiade, preparavano le navi, e sostenevano una guerra contro Siracusa. In un combattimento navale, dunque in Sicilia, le flotte dei Siracusani e degli Ateniesi si scontravano accanitamente Alla fine, sconfiggeva gli Ateniesi non soltanto il valore dei nemici, ma la sfinitezza: una parte perdeva la vita, una parte compiva uno sbarco dalle navi sulla terraferma, e prendeva la fuga. Ma i Siracusani li accerchiavano rapidamente e li catturavano facilmente. I Siracusani conducevano i prigionieri alla città, e li gettavano nelle Latomie. In lingua Greca, chiamiamo Latomie un luogo scoperto, dal quale i Siracusani cavavano le pietre. Lì i prigionieri Ateniesi rimanevano per molti mesi tra fatiche di ogni genere. Alla fine i Siracusani vendevano all’asta i sopravvissuti come schiavi.