Cimon Atheniensis, Miltiadis filius, multos hortos habebat, sed tanta eius fuit liberalitas ut numquam in eis Cimon custodem posuerit. Semper eum pedisequi cum nummis circumdabant ut statim auxilium pauperibus daret. Saepe, cum aliquem videret haud bene vestītum, suum amicúlum donabat, ut frigus toleraret. Cotidie ei cenam tam copiosam coquebant, ut apud se omnes paupěres advocaret: hoc numquam praetermisit. Nemoni ipsius fiducia, nemini opera, nemini ipsae divitiae ab eo recusatae sunt; multos locupletavit, semper plerosque adiuvit. Igitur eiusdem Cimonis vita sempre laudabilis fuit.

L'ateniese cimone, figlio di Milziade, aveva molti giardini, ma la sua liberalità fu tanta che Cimone non pose mai in essi un custode. I valletti gli stavano intorno con monete per dare subito aiuto ai poveri. Spesso, vedendo qualcuno non ben vestito, donava il proprio mantello, per sopportare il freddo. Ogni giorno cucinavano una cena tanto abbondante, da invitare tutti i poveri presso di lui: non tralasciò mai ciò. Da lui non furono negate a nessuno la stessa fiducia, l'opera, la stessa ricchezza; arricchì molti, aiutò parecchi. Dunque la vita dello stesso Cimone fu sempre lodevole. (by Maria D.)

Versione tratta da Cornelio Nepote