Apollinis templum Delphis in monte Parnasso est: ibi rupes desuper impendent, ibi totum annum magna est frequentia fidelium. Nam ab universis regionibus homines concurrunt. Phoebi templum non muri, sed praecipitia defendunt et inviolatum servant. Media theatri rupes formam habet: ergo et hominum clamor et tubarum sonus per montes horrendus personat et terrorem admirationemque infundit. Profundum terrae foramen patet: quia ex arcano foramine frigidus spiritus  a deo expellitur, vatum mentes ad vecordiam vertit et Apollinis responsa supplicibus dare cogit. Multa et opulenta regum ac gentium muněra et aurea simulacra Delphis visuntur et pietatem et gratiam erga deum significant. Apollinis potestas iustas ultiōnes erga sacrilegos imponit. Olim Persarum copiae miro lapidum imbre et fulminibus delebantur quia contra templum veniebant.

A Delfi sul Monte Parnasso c'è il tempio di Apollo: in questo luogo le rupi sovrastano (impendeo) dall'alto, qui c'è una grande affluenza dei fedeli per tutto l'anno. Infatti gli uomini accorrono in massa da tutti quanti i paesi. Non mura ma precipizi difendono il tempio  di Febo e lo preservano inviolato. Le rupi poste al centro (media) hanno la forma di un teatro: in conseguenza di questo anche (et) il rumoreggiare degli uomini e il suono delle trombe risuona orribile  per i monti e infonde terrore  e stupore.  ... (CONTINUA)

LA TRADUZIONE CONTINUA QUI
CON ANALISI GRAMMATICALE