Ο Τανταλος εν Αιδου κολαζεται, πετρον εχων υπερθεν εαυτου επιφερομενον ... και οτι της αμβροσιας τοις ηλικιωτις μεδιδου
Tantalo viene punito nell’Ade, tenendo un masso portato in giro sopra se stesso, vivendo in una palude e vedendo che intorno alle sue spalle da entrambe le parti crescono alberi (pieni) di frutti vicino alla palude; l’acqua gli tocca il mento, e quando vuole tirarsi fuori, si prosciuga, e tutte le volte che desidera prendere i frutti, gli alberi vengono sollevati dai venti in alto verso le nuvole insieme ai frutti. Alcuni affermano che lui venga punito, perché rivelò agli uomini i misteri degli dèi, e perché condivise con i compagni l’ambrosia
Note del traduttore: PARTICIPI CONGIUNTI εχων - επιφρομενον - διατελων - ορων) - PARTICIPIO PREDICATIVO: πεφυκοτα
Guarda il nostro video sul participio congiunto: