Creso salvato da Apollo
VERSIONE DI GRECO di Erodoto

Ἐνθαῦτα λέγεται ὑπὸ Λυδῶν Κροῖσον ἐπιβώσασθαι τὸν Ἀπόλλωνα ἐπικαλεόμενον εἰτί οἱ κεχαρισμένον ἐξ αὐτοῦ ἐδωρήθη, παραστῆναι καὶ ῥύσασθαί μιν ἐκ τοῦ παρεόντος κακοῦ Τὸν μὲν δακρύοντα ἐπικαλέεσθαι τὸν θεόν ἐκ δὲ αἰθρίης τε καὶ νηνεμίης συνδραμεῖν · ἐξαπίνης νέφεα καὶ χειμῶνά τε καταρραγῆναι καὶ ὅσαι ὕδατι λαβροτάτῳ, κατασβεσθῆναί τε τὴν πυρήν. Οὕτω δὴ μαθόντα τὸν Κῦρον ὡς εἴη ὁ Κροῖσος καὶ θεοφιλὴς καὶ ἀνὴρ ἀγαθός, καταβιβάσαντα αὐτὸν ἀπὸ τῆς πυρῆς εἰρέσθαι τάδε· «Κροῖσε, τίς σε ἀνθρώπων ἀνέγνωσε ἐπὶ γῆν τὴν ἐμὴν στρατευσάμενον πολέμιον ἀντὶ φίλου ἐμοὶ καταστῆναι;» Ὁ δὲ εἶπε: «Ὦ βασιλεῦ, ἐγὼ ταῦτα ἔπρηξα τῇ σῇ μὲν εὐδαιμονίῃ, τῇ ἐμεωυτοῦ δὲ κακοδαιμονίῃ· αἴτιος δὲ τούτων ἐγένετο ὁ Ἑλλήνων θεὸς ἐπάρας ἐμὲ στρατεύεσθαι. Οὐδεὶς γὰρ οὕτω ἀνόητός ἐστι ὅστις πόλεμον πρὸ εἰρήνης αἱρέεται· ἐν μὲν γὰρ τῇ οἱ παῖδες τοὺς πατέρας θάπτουσι ἐν δὲ τῷ οἱ πατέρες τοὺς παῖδας. Ἀλλὰ ταῦτα δαίμοσί κου φίλον ἦν οὕτω γενέσθαι».

Allora è raccontato dai Lidi che Creso invocò ad alta voce Apollo supplicandolo, se uno dei suoi doni gli fosse stato gradito, di stargli accanto e di proteggerlo dal male presente. (Si dice che) mentre invocava piangendo il dio, dal cielo sereno e limpido si radunarono (συνδραμεῖν, inf aor συντρέχω) improvvisamente delle nubi, che scoppiò (καταρρήγνῡμι) un temporale e che cadde con un pioggia impetuosa e il fuoco si spense (aor inf pass κατασβέννυμι). Così (si dice che) Ciro avendo capito che Creso era amico degli dei ed uomo giusto, dopo averlo fatto scendere dal rogo gli chiese questo: "Creso, quale degli uomini ti ha convinto ( ἀνέγνωσε, aor ἀναγιγνώσκω) a portare guerra contro le mie terre e a essermi ( καθίστημι) nemico invece che amico?" E Creso rispose: "O Re, ho fatto (ἔπρηξα aor πράσσω) queste cose per la tua felicità ma per la mia rovina (per la rovina di me stesso): il responsabile di tutto questo è stato il dio dei Greci, che mi ha incitato ( ἐπαρά̱ς, part aor ἐπαίρω) a farti guerra. Infatti nessuno è così sciocco da preferire la guerra alla pace: infatti i figli seppelliscono i padri, in questa (guerra) i padri i figli. Ma per le divinità era gradito che queste cose fossero/accadessero così".
(By Vogue)