Maiores fuerunt Titi Pomponii Attici usque ab adulescentia humanitas et doctrina quam ut de iis taceri possit. Quas adeo probavit Sulla ut, quamdiu, ex Asia decedens, Athenis fuit, secum semper habere eum voluerit. Sic enim Graece loquebatur ut Athenis natus videretur ob eamque causam Atticus nominaretur. Tanta autem erat suavitas sermonis Latini ut appareret in eo nativum quondam leporem esse, non adscitum. Idem poemata pronuntiabat aeque bene et Graece et Latine sic ut supra nihil posset addi. Quibus rebus factum est ut Sulla nusquam eum a se dimitteret cuperetque secum ducere ad bellum contra Marium. Nam cum ei persuadere tentaret: “Noli, oro te, – inquit Pomponius – me velle ducere adversus cives meos, cum quibus olim Italiam reliqui ne contra te bello civili arma ferrem”. Tantum autem afuit ut Sulla his verbis irasceretur, ut etiam, adulescentis constantia collaudata, ei munera, quae ab Atheniensibus acceperat, deferret.
L’umanità e il rigore di Tito Pomponio Attico furono fino dall’adolescenza troppo grandi perché si potesse tacere in merito ad essi. Silla li provò per tutto il tempo in cui, tornando dall’Asia, rimase ad Atene, al punto da volerlo sempre avere con sé. Lui, infatti, parlava in greco da sembrare nato ad Atene e per questo motivo era soprannominato “Attico”. La bellezza del suo parlare in latino era così profonda, d’altra parte, da sembrare chiaro che in lui vi era una certa grazia innata, non acquisita. Ugualmente declamava poesie ugualmente bene sia in greco che in latino, così che nulla si poteva aggiungere oltre. Per questi meriti successe che Silla non volesse allontanarlo da sé in nessuna occasione e desiderasse portarlo con se nella guerra contro Mario. Infatti, provando a convincerlo: “Ti prego, – disse Pomponio – di non volermiportare contro i miei concittadini, con i quali una volta lasciai l’Italia per non portare le armi contro di te durante la guerra civile”. Tanto lontano fu Silla dall’arrabbiarsi a queste parole, che, elogiata la fermezza del giovane, gli donò i rgali che aveva ricevuto dagli Ateniesi.